Situation dans le territoire palestinien et les autres territoires arabes occupés par Israël | UN | الحالة في اﻷرض الفلسطينية واﻷراضي العربية اﻷخرى التي تحتلها اسرائيل |
, était applicable au territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, et aux autres territoires arabes occupés par Israël depuis 1967, | UN | ، على اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، واﻷراضي العربية اﻷخرى التي تحتلها اسرائيل منذ عام ٧٦٩١، |
Réaffirmant que ladite convention s'applique au territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, et aux autres territoires arabes occupés par Israël depuis 1967, | UN | وإذ تؤكد من جديد انطباق الاتفاقية المذكورة على اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، واﻷراضي العربية اﻷخرى التي تحتلها اسرائيل منذ عام ١٩٦٧، |
Préoccupée par la situation dans le territoire palestinien occupé par Israël depuis 1967, y compris Jérusalem, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء الحالة في اﻷرض الفلسطينية التي تحتلها اسرائيل منذ عام ١٩٦٧، بما فيها القدس، |
Préoccupée par la situation dans le territoire palestinien occupé par Israël depuis 1967, y compris Jérusalem, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء الحالة في اﻷرض الفلسطينية التي تحتلها اسرائيل منذ عام ١٩٦٧، بما فيها القدس، |
1. Par la résolution ES-10/2, la communauté internationale a de nouveau condamné les activités illégales d'Israël dans le territoire palestinien et les autres territoires arabes qu'il occupe militairement et soumet par des pratiques inhumaines. | UN | ١ - في القرار دإط - ١٠/٢، أدان المجتمع الدولي مرة أخرى اﻷعمال الاسرائيلية غير القانونية في اﻷراضي الفلسطينية واﻷراضي العربية اﻷخرى التي تحتلها اسرائيل بالقوة العسكرية وتخضعها لممارسات لاإنسانية. |
Cela nous apparaît comme un premier pas important qui, pour être couronné de succès, devra conduire à l'application des résolutions adoptées de longue date par l'ONU concernant les territoires occupés par Israël et à l'acceptation par l'ONU de l'adhésion de la Palestine en tant que membre. | UN | وإننا نرى في ذلك خطوة أولى هامة سيكون مصيرها الفشل ما لم تؤد الى تنفيذ القرارات المتفق عليها في اﻷمم المتحدة منذ أمد طويل بشأن اﻷراضي التي تحتلها اسرائيل والى قبول فلسطين عضوا في اﻷمم المتحدة. |
Réaffirmant que la Convention s'applique au territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, et aux autres territoires arabes occupés par Israël depuis 1967, | UN | وإذ تؤكد من جديد انطباق الاتفاقية المذكورة على اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، واﻷراضي العربية اﻷخرى التي تحتلها اسرائيل منذ عام ١٩٦٧، |
Dans leurs conclusions et recommandations, les participants ont rappelé que la quatrième Convention de Genève s'appliquait de jure à tous les territoires occupés par Israël depuis 1967 et ont noté avec beaucoup d'inquiétude de nombreuses et persistantes violations de la Convention de la part d'Israël. | UN | وكرر المشاركون في استنتاجاتهم وتوصياتهم أن اتفاقية جنيف الرابعة تنطبق قانونا على جميع اﻷراضي التي تحتلها اسرائيل منذ عام ١٩٦٧ ولاحظوا بقلق شديد انتهاكات اسرائيل العديدة والمستمرة للاتفاقية. |
Profondément préoccupée par les souffrances de la population du territoire syrien et des autres territoires arabes occupés par Israël depuis 1967 et par la continuation de l'occupation militaire israélienne, ainsi que par la persistance des violations des droits de la population, | UN | إذ يساورها بالغ القلق لما يعانيه سكان اﻷراضي السورية والعربية اﻷخرى التي تحتلها اسرائيل منذ عام ٧٦٩١ ولاستمرار الاحتلال العسكري الاسرائيلي واﻹمعان في انتهاك حقوق اﻹنسان الخاصة بهؤلاء السكان، |
L'Union européenne réaffirme que la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre s'applique au territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, et aux autres territoires arabes occupés par Israël depuis 1967. | UN | ويعيد الاتحاد اﻷوروبي التأكيد بأن اتفاقية جنيف بشأن حماية المدنيين وقت الحرب تنطبق على اﻷرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس وعلى اﻷراضي العربية اﻷخرى التي تحتلها اسرائيل منذ ١٩٦٧. |
61. Dans nombre de ses résolutions, l'Organisation des Nations Unies a condamné l'implantation de colonies israéliennes et a réaffirmé que la Convention de Genève de 1949 relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre s'appliquait aux territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem, ainsi qu'aux autres territoires arabes occupés par Israël depuis 1967. | UN | وإن جميع هذه القرارات تؤكد على انطباق اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب لعام ١٩٤٩، على اﻷراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس واﻷراضي العربية اﻷخرى التي تحتلها اسرائيل منذ عام ١٩٦٧. |
En ce qui concerne les paragraphes 9 et 10, la politique canadienne appuie l'application de la quatrième Convention de Genève aux territoires occupés par Israël depuis 1967, y compris Jérusalem-Est. | UN | وفيما يتعلق بالفقرتين ٩ و ١٠، تتمثل السياسة الكندية في أن اتفاقية جنيف الرابعة تنطبق على اﻷراضي التي تحتلها اسرائيل منذ عام ١٩٦٧، بما في ذلك القدس الشرقية. |
E/CN.4/Sub.2/1997/L.16 2 Situation dans le territoire palestinien et les autres territoires arabes occupés par Israël | UN | E/CN.4/Sub.2/1997/L.16 الحالة في اﻷرض الفلسطينية واﻷراضي العربية اﻷخرى التي تحتلها اسرائيل |
territoires arabes occupés par Israël | UN | اﻷخرى التي تحتلها اسرائيل |
2. Réaffirme une fois de plus que la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 1949, s'applique au territoire palestinien et aux autres territoires arabes occupés par Israël depuis 1967, y compris Jérusalem; | UN | " ٢ - يعيد مرة أخرى تأكيد أن اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المعقودة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١، تنطبق على اﻷرض الفلسطينية، بما فيها القدس، واﻷراضي العربية اﻷخرى التي تحتلها اسرائيل منذ عام ٧٦٩١؛ |
Enfin, la résolution recommandait la convocation d'une conférence sur la quatrième Convention de Genève pour imposer des règles internationales qui assureraient la protection des Palestiniens dans le territoire occupé par Israël. | UN | وفي الختام يوصي القرار بالدعوة إلى عقد مؤتمر بشأن اتفاقية جنيف الرابعة من أجل إنفاذ القواعد الدولية الرامية إلى حماية الفلسطينيين في اﻷراضي التي تحتلها اسرائيل. |
occupé par Israël depuis 1967 | UN | التي تحتلها اسرائيل منذ عام ١٩٦٧ |
1. Souligne la nécessité de renforcer l'enseignement dans le territoire palestinien occupé par Israël depuis le 5 juin 1967, y compris Jérusalem, et, en particulier, la nécessité de créer l'université envisagée; | UN | ١ - تؤكد الحاجة الى تعزيز نظام التعليم في اﻷرض الفلسطينية التي تحتلها اسرائيل منذ ٥ حزيران/يونيه ١٩٦٧، بما فيها القدس، ولا سيما الحاجة الى انشاء الجامعة المقترحة؛ |
occupé par Israël depuis 1967 | UN | التي تحتلها اسرائيل منذ عام ١٩٦٧ |
1. Exige à nouveau énergiquement qu'Israël cesse de déplacer et de réinstaller des réfugiés de Palestine se trouvant dans le territoire palestinien qu'il occupe depuis 1967, ainsi que de détruire leurs abris; | UN | " ١ - تكرر بقوة تأكيد مطالبتها بأن تكف اسرائيل عن ترحيل وإعادة توطين اللاجئين الفلسطينيين في اﻷرض الفلسطينية التي تحتلها اسرائيل منذ عام ١٩٦٧، وعن تدمير مآويهم؛ |
L'armée libanaise et les forces de sécurité internes contrôlent complètement la partie située au nord de la région occupée par Israël, et nos citoyens vivent paisiblement et se déplacent librement dans tout le pays. | UN | وقد أصبحت وحدات الجيش وقوات اﻷمن اللبنانية تسيطر سيطرة كاملة على اﻷراضي الواقعة شمال المنطقة التي تحتلها اسرائيل. ويتمتع مواطنونا بالحياة والتنقل بسلام في كل أنحاء البلاد الحرة. |