ويكيبيديا

    "التي تراعي الفوارق بين الجنسين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tenant compte des sexospécificités
        
    • tenant compte de la problématique hommes-femmes
        
    • sexospécifique
        
    • sexospécifiques
        
    • tenant compte de la dimension hommes-femmes
        
    • tenant compte des disparités entre les sexes
        
    • non sexistes qui
        
    • qui tiennent compte
        
    • soucieux de parité entre les sexes
        
    • des problèmes propres à chaque sexe
        
    • soucieuses de l'égalité des sexes
        
    • femmes doivent être explicitement abordées
        
    Ce projet permettrait d'intégrer une perspective sexospécifique dans la planification nationale par le biais d'une évaluation des besoins et de l'organisation d'ateliers sous-régionaux sur la planification nationale tenant compte des sexospécificités. UN وسيعمل المشروع على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الخطط الوطنية من خلال تقييم الاحتياجات وتنظيم حلقات عمل دون إقليمية بشأن الخطط الوطنية التي تراعي الفوارق بين الجنسين.
    Toutefois, on se pose à présent de nouvelles questions quant aux dangers encourus par les hommes dans le domaine de la santé, dangers auxquels il conviendrait peut-être de prêter attention dans l'élaboration de politiques tenant compte des sexospécificités. UN غير أنه تطرح اﻵن أسئلة جديدة حول اﻷخطار الصحية المحتملة ﻷن يكون الفرد رجُلاً وقد تحتاج هذه أيضا إلى المعالجة في السياسات التي تراعي الفوارق بين الجنسين.
    Le Département renforce aussi les liens qui l’unissent au Secrétariat du Commonwealth, dont l’approche novatrice consiste à aider les femmes à accroître leurs budgets et à mettre en place des systèmes de gestion tenant compte de la problématique hommes-femmes afin d’améliorer les services publics. UN وتقوم إدارة التنمية الدولية أيضا بتعزيز روابطها مع أمانة الكمنولث التي تقوم بعمل ابتكاري في المساعدة على وضع ميزانيات المرأة ونظم اﻹدارة التي تراعي الفوارق بين الجنسين لتحسين الخدمات العامة.
    :: Consensus sur les principaux indicateurs sexospécifiques et les principales lacunes concernant les données UN :: توافق الآراء بشأن المؤشرات الرئيسية التي تراعي الفوارق بين الجنسين والثغرات الحاصلة في البيانات
    ii) Augmentation du nombre de plans d'action sans exclusive tenant compte de la dimension hommes-femmes mis en œuvre avec l'aide de la CESAO UN ' 2` ازدياد عدد خطط العمل الشاملة التي تراعي الفوارق بين الجنسين المنفذة بمساعدة الإسكوا
    De ce fait, les informations recueillies et les conclusions tirées sont souvent insuffisantes pour la mise en oeuvre de politiques tenant compte des disparités entre les sexes. UN ونتيجة لذلك، فإن المعلومات المتجمعة والنتائج المتولدة غير وافية في اﻷغلب لتنفيذ السياسات التي تراعي الفوارق بين الجنسين.
    De plus, des unités nationales de soutien doivent être incorporées aux opérations, de façon qu'elles puissent se mettre au courant des questions nouvelles, s'adapter aux réformes et approches sectorielles et formuler les instruments, indicateurs et méthodes non sexistes qui conviennent. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تشارك وحدات الدعم الوطنية في العمليات لكي تطّلع على المسائل المستجدة وتستجيب للإصلاحات القطاعية، وتتّبع النُهج القطاعية الشاملة وتعتمد الأدوات والمؤشرات والمنهجيات الملائمة التي تراعي الفوارق بين الجنسين.
    Pour ce faire, elle a recours à des programmes de formation qui tiennent compte des spécificités de chaque sexe, encouragent les femmes à participer à la prise de décisions et leur en donnent les moyens. UN وتدعم المنظمة هذا الجهد من خلال برامج التدريب التي تراعي الفوارق بين الجنسين وتشجع المرأة على أن تصبح من المشاركين في صنع القرار وتمكنها من ذلك.
    d) Réaffirmer l'adhésion à un développement soucieux de parité entre les sexes et appuyer le rôle des femmes eu égard aux modes de consommation et de production et principes de gestion des ressources naturelles viables et écologiquement rationnels; UN (د) إعادة تأكيد الالتزام بالتنمية التي تراعي الفوارق بين الجنسين ودعم دور المرأة في وضع أنماط ونهج للاستهلاك والإنتاج المستدامين والسليمين بيئيا بالنسبة لإدارة الموارد الطبيعية؛
    Compte tenu du rôle de premier plan qu'il joue dans l'application de politiques soucieuses de l'égalité des sexes, le Bureau continuera d'appuyer et de renforcer l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les activités de l'Organisation. UN وسوف يواصل المكتب دعم وتعزيز تعميم المنظور الجنساني في عمل المنظمة، تنفيذا لدوره الريادي في تطبيق السياسات التي تراعي الفوارق بين الجنسين.
    On sait néanmoins que toute amélioration de la situation des femmes a des répercussions importantes sur le plan démographique, en particulier sur les taux de mortalité et de fécondité, et que les questions relatives aux femmes doivent être explicitement abordées dans les programmes démographiques et y occuper une place plus grande. UN وسلم في الوقت نفسه بأن لتحسين مركز المرأة آثارا ديمغرافية هامة، ولا سيما على معدلات الوفيات والخصوبة، وبضرورة تعزيز الاهتمام بالمسائل التي تراعي الفوارق بين الجنسين في إطار اﻷنشطة السكانية وإبداء هذا الاهتمام بمزيد من الوضوح.
    La proposition de politique nationale en faveur de l'égalité entre les sexes a été présentée au Gouvernement, et des ateliers sur une budgétisation tenant compte des sexospécificités ont été organisés. UN فقد عُرضت السياسة الوطنية المقترحة للمساواة بين الجنسين على الحكومة ونُظمت ورش عمل بشأن الميزنة التي تراعي الفوارق بين الجنسين.
    En outre, la Commission de réforme du droit a donné à son personnel une formation pour lui apprendre à rédiger des lois en tenant compte des sexospécificités. UN 186- وبالإضافة إلى ذلك، ما برحت لجنة إصلاح القانون تدرب موظفيها على صياغة التشريعات التي تراعي الفوارق بين الجنسين.
    Les objectifs de ce projet sont les suivants : démontrer aux décideurs et planificateurs de programmes combien il importe, pour le développement national, d'intégrer l'égalité des sexes dans les objectifs du Millénaire pour le développement, et améliorer le suivi et l'établissement des rapports en tenant compte des sexospécificités concernant les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتتمثل أهداف المشروع في: توضيح الأهمية الجوهرية لتعميم المساواة بين الجنسين، في الأهداف الإنمائية للألفية لأغراض التنمية الوطنية، لصانعي السياسات ومخططي البرامج؛ وتعزيز النُهج المتبعة في عمليات الرصد والإبلاغ التي تراعي الفوارق بين الجنسين والمتعلقة بالتقدم المحرز في تحقيق الأهداف.
    En 2002, compte tenu de la tendance à la décentralisation constatée dans un certain nombre de pays, UNIFEM a accru son appui aux initiatives prévoyant l'établissement de budget tenant compte des sexospécificités tout en poursuivant l'analyse des budgets nationaux et sectoriels. UN ونظرا لبروز اتجاه قوي لتحقيق اللامركزية في كثير من البلدان في عام 2002 قدم الصندوق دعما متزايدا للمبادرات التي تراعي الفوارق بين الجنسين على صعيد البلديات في الوقت الذي واصل فيه تحليل الميزانيات على الصعيدين الوطني والقطاعي.
    :: La mesure dans laquelle la budgétisation tenant compte de la problématique hommes-femmes est effective, en tant qu'instrument fondamental des systèmes de gestion des finances publiques des gouvernements et des autorités locales, appuyé par une formation et des outils d'apprentissage adéquats. UN :: مدى تطبيق الميزنة التي تراعي الفوارق بين الجنسين باعتبارها أداة أساسية في نظم الإدارة المالية العامة للحكومات الوطنية والمحلية، على أن تكون مدعومة بأدوات تدريب وتعلم مناسبة
    :: Proposer sur le plan sanitaire des dispositifs qui permettent d'aider les femmes et les enfants maltraités et qui prévoient, dans une perspective sexospécifique, des services de soutien psychosocial et des services d'aiguillage vers les organismes juridiques et les institutions chargées du maintien de l'ordre. UN :: تحديد استجابات فعالة تقوم على القطاع الصحي للتصدي للعنف ضد المرأة والطفل وتوفير الخدمات الاستشارية والاجتماعية التي تراعي الفوارق بين الجنسين واللجوء إلى وكالات إنفاذ القانون والوكالات القانونية.
    :: Incorporation d'objectifs et de stratégies sexospécifiques dans les politiques et plans nationaux et sectoriels UN :: إدراج الأهداف الجنسانية والاستراتيجيات التي تراعي الفوارق بين الجنسين ضمن السياسات والخطط الوطنية والقطاعية
    a) i) Augmentation du nombre de stratégies sans exclusive tenant compte de la dimension hommes-femmes conçues avec l'aide de la CESAO UN (أ) ' 1` ازدياد عدد الاستراتيجيات الشاملة التي تراعي الفوارق بين الجنسين المصممة بمساعدة الإسكوا
    Le FNUAP a appuyé la formation du personnel chargé des médias pour qu'il fasse des comptes rendus tenant compte des disparités entre les sexes sur le VIH, le sida et la loi sur la violence familiale. UN وقد دعم صندوق الأمم المتحدة للسكان تدريب إعلاميين على التغطية التي تراعي الفوارق بين الجنسين بشأن أنباء فيروس نقص المناعة البشري والإيدز وقانون مكافحة العنف الأسري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد