ويكيبيديا

    "التي تستأجرها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • loués par
        
    • affrétés par
        
    • qui sont loués
        
    • location
        
    • avec lequel elles ont passé contrat
        
    • qu'elle loue
        
    Les bâtiments loués par la MONUG sont très anciens et en mauvais état, et ils ont constamment besoin d'entretien et de réparations. UN فالمباني التي تستأجرها البعثة شديدة القدم وفي حالة سيئة تستدعي صيانة وإصلاحا مستمرين.
    L’assurance responsabilité civile pour 30 322 véhicules et avions loués par l’Organisation UN المسؤولية قبـــل الغيـر فيمــا يتعلق ﺑ ٣٢٢ ٣٠ مركبــــة فضـــلا عـــن الطائرات التي تستأجرها المنظمة
    Une vue en perspective des bâtiments abritant des locaux actuellement loués par l'Organisation est présentée dans la figure III ci-après. UN ويُظهر الشكل الثالث أدناه رسما منظوريا لمجموع العقارات التي تستأجرها الأمم المتحدة.
    De plus, des hélicoptères affrétés par les Nations Unies ont essuyé des tirs à deux reprises. UN وفضلا عن ذلك، أطلق الرصاص مرتين على طائرات الهليكوبتر التي تستأجرها اﻷمم المتحدة.
    Des difficultés sont rencontrées dans l'exploitation des aéronefs affrétés par l'ONUMOZ. UN وتواجه العملية صعوبات في تشغيل الطائرات التي تستأجرها.
    Un fonctionnaire des Services centraux d'appui a été chargé de gérer les locaux appartenant aux Nations Unies qui sont loués à des tiers. UN عيِّن شخص من دائرة خدمات الدعم المركزي لإدارة أماكن العمل المملوكة للأمم المتحدة في جنيف التي تستأجرها أطراف ثالثة.
    Il était prévu que, à l'expiration des contrats de location des six autres bâtiments actuellement utilisés par la MONUSCO, les occupants de ces bâtiments seraient réinstallés dans le nouveau complexe du quartier général. UN ويُتوقع أن ينتقل شاغلو المباني الستة الأخرى، التي تستأجرها البعثة، إلى المقر الجديد ما إن تنتهي عقود إيجارها.
    Quelques-unes de ces sociétés ont été accusées de recruter des mercenaires et d’aller au-delà des tâches d’instruction et de conseil pour intervenir militairement dans des combats et s’occuper d’affaires politiques, économiques et financières du pays avec lequel elles ont passé contrat. UN وهناك شكاوى من أن بعض هذه الشركات المشار إليها تجند المرتزقة وتتجاوز حد اﻷعمال الاستشارية والتدريب، لتتدخل عسكريا في أعمال القتال وتتولى الشؤون السياسية والاقتصادية والمالية في البلدان التي تستأجرها.
    Ayant soulevé la question, le Comité consultatif a été informé que des travaux d'aménagement seraient effectués dans les locaux mis à la disposition de la MINURSO par les gouvernements dans toute la zone de la mission et dans les locaux loués par la Mission. UN ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة اﻹستشارية بأن التعديلات ستجرى ﻷماكن العمل التي توفرها الحكومة للبعثة في جميع أنحاء منطقة البعثة وﻷماكن العمل التي تستأجرها البعثة.
    Le plan initial de rénovation des locaux loués par le Tribunal au Centre international de conférences d'Arusha prévoyait la construction d'une troisième salle d'audience. UN وتعد خطط إنشاء قاعة محكمة ثالثة جزءا من الخطة اﻷصلية لتجديد المباني التي تستأجرها المحكمة في مركز المؤتمرات الدولي في أروشا.
    Étant donné l'étendue des dégâts et des dommages de guerre causés aux bâtiments au Libéria, il faudra, à titre exceptionnel, remettre en état et rénover les bâtiments loués par la MONUL — bureaux, entrepôts et ateliers UN نظرا لما لحق بالمباني من تدمير ومن أضرار الحرب على نطاق واسع في ليبريا، سيتعين القيام بأعمال ترميم وتجديد هامة للمباني التي تستأجرها البعثة، وذلك على أساس غير متكرر.
    Locaux loués par l'ONU UN الأماكن التي تستأجرها الأمم المتحدة
    B. Locaux loués par le système des Nations Unies à New York en 2014 UN باء - المساحة التي تستأجرها منظومة الأمم المتحدة في نيويورك عام 2014
    De type militaire, loués par l’ONU (véhicules blindés de transport de troupes) UN النوع العسكري من المركبات التي تستأجرها اﻷمم المتحدة )ناقلات اﻷفراد المصفحة(
    Véhicules de type militaire, loués par l’ONU (véhicules blindés de transport de troupes) UN المركبات التي تستأجرها اﻷمم المتحدة، النوع العسكري )ناقلات أفراد مصفحة(
    :: L'usurpation du commandement de navires ou d'aéronefs angolais ou de navires ou d'aéronefs affrétés par une entreprise nationale; UN :: الاستيلاء غصبا على دفة السفن أو الطائرات الأنغولية أو السفن أو الطائرات التي تستأجرها شركات أنغولية؛
    Si le départ d’un contingent est retardé dans l’attente de moyens de transport devant être affrétés par l’ONU, les remboursements devraient continuer dans la mesure où le retard échappe au contrôle du contingent. UN وإذا تأخرت مغادرة الوحدة ريثما تتوفر رحلات النقل التي تستأجرها اﻷمم المتحدة، ينبغي أن يستمر تسديد تكاليف القوات ﻷن التأخير خارج في هذه الحالة عن إرادة الوحدة.
    Mise en œuvre d'un accord de coopération régionale avec la Mission des Nations Unies au Libéria concernant l'utilisation d'aéronefs affrétés par l'ONU, ce qui permettra de réduire le coût global des relèves UN تنفيذ اتفاق التعاون الإقليمي مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا لاستخدام الطائرات التي تستأجرها الأمم المتحدة، مما سيؤدي إلى تخفيض التكلفة الإجمالية لعمليات التناوب
    Le Comité recommande à l'Administration de veiller à ce que l'Office des Nations Unies à Genève nomme une personne chargée de gérer les locaux appartenant aux Nations Unies qui sont loués à des tiers. UN يوصي المجلس بأن تكفل الإدارة قيام مكتب الأمم المتحدة في جنيف بتعيين شخص لإدارة المباني المملوكة للأمم المتحدة التي تستأجرها أطراف ثالثة.
    48. Le Comité recommande à l'Administration de veiller à ce que l'Office des Nations Unies à Genève nomme une personne chargée de gérer les locaux appartenant aux Nations Unies qui sont loués à des tiers. UN يوصي المجلس بأن تكفل الإدارة قيام مكتب الأمم المتحدة في جنيف بتعيين شخص لإدارة المباني المملوكة للأمم المتحدة التي تستأجرها أطراف ثالثة.
    Au paragraphe 341, le Comité a recommandé à l'Administration de veiller à ce que l'Office des Nations Unies à Genève (ONUG) nomme une personne chargée de gérer les locaux appartenant aux Nations Unies qui sont loués à des tiers. UN 108 - وفي الفقرة 341، أوصى المجلس بأن تكفل الإدارة قيام مكتب الأمم المتحدة في جنيف بتعيين شخص لإدارة المباني المملوكة للأمم المتحدة التي تستأجرها أطراف ثالثة.
    K. location de locaux des Nations Unies par des organes de presse et d’autres entités UN كاف - أماكن العمل التي تستأجرها الصحافة والكيانات اﻷخرى من اﻷمم المتحدة
    Quelques-unes de ces sociétés ont été accusées de recruter des mercenaires et d’aller au-delà des tâches d’instruction et de conseil pour intervenir militairement dans des combats et s’occuper d’affaires politiques, économiques et financières du pays avec lequel elles ont passé contrat. UN وهناك شكاوى من أن بعض هذه الشركات المشار إليها تجند المرتزقة وتتجاوز حد اﻷعمال الاستشارية والتدريب، لتتدخل عسكريا في أعمال القتال وتتولى الشؤون السياسية والاقتصادية والمالية في البلدان التي تستأجرها.
    L'adoption d'un mode d'utilisation souple des espaces de travail permettrait à un plus grand nombre de membres du personnel des départements d'être hébergés dans le bâtiment du Secrétariat, si bien que l'ONU pourrait arrêter de louer une plus grande partie des locaux qu'elle loue à l'heure actuelle. UN لأن الأخذ بسياسة الاستخدام المرن للمكاتب سيتيح المجال لاستيعاب المزيد من موظفي الإدارات في مبنى الأمانة العامة ويسمح للأمم المتحدة بالتخلص من عدد أكبر من المباني التي تستأجرها حالياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد