E. Évaluation des méthodes de recensement utilisées par les pays | UN | هاء - تقييم منهجية التعداد التي تستخدمها البلدان |
La Division a lancé une initiative visant à collecter des informations sur les méthodes utilisées par les pays à chaque étape du recensement de 2010. | UN | 25 - أطلقت الشعبة مبادرة لجمع المعلومات عن المنهجيات التي تستخدمها البلدان في كل مرحلـة من مراحل جولة تعداد عام 2010. |
L'examen du programme a cherché à recueillir des informations sur les méthodes utilisées par les pays pour communiquer leurs données aux utilisateurs; il a en outre été demandé aux pays de préciser leur principale méthode de diffusion des données de recensement. | UN | وقد سعى استعراض البرنامج إلى الحصول على معلومات عن الطرق التي تستخدمها البلدان لتقديم بياناتها للمستخدمين وطُلب إلى البلدان الإشارة إلى الطريقة الرئيسية التي تتبعها لنشر بيانات التعداد. |
Un vecteur important est l'importation de biens qui sont utilisés par les pays importateurs pour améliorer les processus de production en copiant et en réalisant des études rétrotechniques. | UN | ومن القنوات الهامة في هذا الصدد ما يتمثَّل في استيراد السلع التي تستخدمها البلدان المستوردة لتحسين عملياتها الإنتاجية عن طريق عمليات النسخ والهندسة العكسية. |
Elle est le fruit d'une étude de trois ans qui avait pour but de faire mieux comprendre les différentes manières dont les pays mesurent la pauvreté et de recenser, par la même occasion, les points forts et les faiblesses des processus de collecte des données. | UN | وهذا الدليل ثمرة ثلاث سنوات من الدراسة الرامية إلى تعزيز فهم الوسائل التي تستخدمها البلدان حاليا لقياس الفقر، وبالتالي فهو وسيلة لتحديد مواطن القوة والضعف في عمليات جمع البيانات. |
2. Les partenaires du développement et les institutions financières, et en premier lieu le FEM, devraient envisager d'investir davantage dans les capacités des pays en développement touchés, notamment dans la formation sur la méthode à appliquer pour la mesure de cet indicateur ainsi que pour l'harmonisation progressive des définitions et des méthodes employées par les pays. | UN | 2- ينبغي لشركاء التنمية والمؤسسات المالية، وفي المقام الأول مرفق البيئة العالمية، النظر في زيادة الاستثمار في تنمية قدرات البلدان المتأثرة، بما يشمل التدريب على منهجية قياس هذا المؤشر وكذا المواءمة التدريجية للتعاريف والمنهجيات التي تستخدمها البلدان. |
L'OCDE a également procédé à une enquête sur la durée de vie utile et les méthodes utilisées par les pays pour mesurer la recherche-développement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أجرت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي دراسة استقصائية عن مدد صلاحية قياس البحث والتطوير والطرائق التي تستخدمها البلدان لإجرائه. |
La présente note traite de l'instabilité des produits de base et passe en revue quelques-unes des stratégies utilisées par les pays en développement tributaires de ces produits pour réduire leur exposition aux risques d'instabilité des prix. | UN | وتناقش هذه الورقة عدم استقرار أسعار السلع الأساسية وتستعرض البعض من الاستراتيجيات التي تستخدمها البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية للتخفيف من التعرض لمخاطر تقلُّب الأسعار. |
En collaboration avec les commissions régionales de l'ONU, la Division a lancé une initiative de collecte et d'analyse d'informations sur les méthodes utilisées par les pays pour planifier et réaliser les recensements. | UN | 20 - قامت الشعبة، بالتعاون مع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة، بإطلاق مبادرة لجمع وتحليل المعلومات المتعلقة بالأساليب التي تستخدمها البلدان في التخطيط لتعداداتها وفي إجرائها. |
2. L'objectif de la présente note est d'analyser l'instabilité des prix des produits de base et de passer en revue les stratégies utilisées par les pays en développement tributaires de ces produits pour atténuer leur exposition aux risques d'instabilité de ces prix. | UN | 2- والهدف من هذه الورقة هو بحث عدم استقرار أسعار السلع الأساسية واستعراض الاستراتيجيات التي تستخدمها البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية للتخفيف من تعرضها لمخاطر تقلب الأسعار. |
a) Les ressources financières utilisées par les pays pour établir leurs plans; | UN | (أ) الموارد المالية التي تستخدمها البلدان لوضع خططها؛ |
L'objectif de ces ateliers est : a) de renforcer la compréhension mutuelle des méthodes de suivi utilisées par les pays et le Programme; et b) de susciter une meilleure compréhension de la gamme des besoins en matière de données et des utilisations qui en sont faites par les divers partenaires. | UN | ويتمثل هدف حلقات العمل هذا في (أ) تعزيز التفاهم بشأن طرائق الرصد التي تستخدمها البلدان وتلك التي يستخدمها البرنامج، و (ب) تحسين إدراك نطاق احتياجات مختلف أصحاب المصلحة من البيانات واستخداماتها لها. |
e) Examen des plates-formes utilisées par les pays pour leur base de données centrale d'indicateurs nationaux, en vue de les rationaliser et d'éviter l'usage de systèmes de données multiples; | UN | (هـ) استعراض برامج قواعد البيانات التي تستخدمها البلدان كمستودع مركزي للمؤشرات الوطنية بهدف الترشيد وتجنب استخدام نظم متعددة للبيانات؛ |
6. Concernant la promotion des investissements directs à l'étranger, les experts ont noté que les mesures utilisées par les pays d'accueil pour attirer les investisseurs étaient souvent compatibles avec les mesures appliquées par les pays d'origine pour encourager leurs entreprises à investir à l'étranger. | UN | ٦- وفيما يتعلق بتشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر المتجه الى الخارج، لاحظ الخبراء أن التدابير التي تستخدمها البلدان المضيفة لاجتذاب المستثمرين تتمشى في حالات كثيرة مع التدابير المتاحة للبلدان الموﱠجه منها الاستثمار والرامية الى تشجيع شركاتها على الاستثمار في الخارج. |
Il est bien connu que la qualité des données mondiales sur la production de déchets varie, parce que de nombreux pays ne les communiquent pas, que les méthodes pour les communiquer sont incohérentes et que les définitions et les méthodes de récolte utilisées par les pays diffèrent. | UN | 7 - من المعروف أن البيانات العالمية عن إنتاج النفايات تتسم بالتباين في نوعيتها. ويعزى ذلك إلى عدم قيام العديد من البلدان بتقديم تقارير عن ذلك، وحالات عدم الاتساق في أساليب إعداد التقارير، والاختلافات في التعريفات وأساليب الاستقصاء التي تستخدمها البلدان(). |
Rôle des crédits à l'exportation et des entreprises de commerce d'État utilisés par les pays en développement dans leurs stratégies de développement et prise en compte de ces points dans les dispositions relatives au traitement spécial et différencié. | UN | ● دور الائتمانات التصديرية والشركات التجارية الحكومية التي تستخدمها البلدان النامية في إطار استراتيجياتها الإنمائية، وتجسيدها على نحو مناسب في الأحكام المتعلقة بالمعاملة الخاصة والتفاضلية. |
Les organisations nationales membres du CRIRSCO sont chargées d'élaborer les codes et normes de notification utilisés par les pays qu'elles représentent. | UN | إن منظمات الإبلاغ الوطني مسؤولة عن مدونات ومعايـير الإبلاغ التي تستخدمها البلدان الأعضاء في لجنة معايـير الإبلاغ الدولي عن الاحتياطيات المعدنية (CRIRSCO). |
De fait, la réalité est que l'aide au développement est une ressource essentielle, dont les pays en développement se servent pour amortir la charge financière qu'implique l'exécution des grands projets de développement. | UN | بل الواقع أن المساعدة الإنمائية تعتبر من الموارد الأساسية التي تستخدمها البلدان النامية للتعويض عن الأعباء المالية المترتبة على تنفيذ المشاريع الإنمائية الكبرى. |
Malgré des écarts prévisibles dans le degré d'exactitude des données et dans leur comparabilité, imputables à la diversité des méthodologies employées par les pays pour collecter l'information, il est possible de dresser un bilan raisonnablement optimiste de la situation en ce qui concerne les résultats enregistrés pour l'objectif opérationnel 1 (Plaidoyer, sensibilisation et éducation). | UN | وبالرغم من التفاوت المحتمل في دقة البيانات ومدى قابليتها للمقارنة، وهو ما يمكن تفسيره باختلاف المنهجيات التي تستخدمها البلدان في جمع المعلومات، يمكن رسم صورة متفائلة بشكل معقول لحالة تحقيق النتائج المرسومة في إطار الهدف التنفيذي 1 (الدعوة وإذكاء الوعي والتثقيف). |
Pour mesurer les progrès accomplis dans les domaines de l'égalité des sexes et du VIH, un indicateur global sur la prévalence de la violence entre partenaires intimes a été ajouté à la série d'indicateurs de base existante qui est utilisée par les pays pour indiquer les progrès accomplis dans la lutte contre le sida. | UN | وبغية قياس التقدّم المحرز بشأن العنف الجنساني وفيروس نقص المناعة البشرية، أضيف مؤشر عالمي بشأن معدل انتشار عنف العشير المرتكب حديثاً إلى مجموعة المؤشرات الأساسية الحالية التي تستخدمها البلدان في الإفادة عن التقدّم المحرز في مجال التصدّي للإيدز. |
Les auteurs avaient analysé plus de 1 500 conventions fiscales pour déterminer quels étaient les types de dispositions appliquées par les pays en matière de traitement des services. | UN | وقام المؤلفان بتحليل أكثر من 500 1 معاهدة ضريبية لتحديد أنواع الأحكام التي تستخدمها البلدان لدى معالجة الخدمات. |