ويكيبيديا

    "التي تستوفي المعايير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • répondant aux critères
        
    • qui répondent aux critères
        
    • qui répondent aux normes
        
    • qui satisfont aux critères
        
    • remplissant les conditions
        
    • qui respectent les plus hautes exigences
        
    14. Décide que des niveaux de référence normalisés [doivent] [peuvent] être établis pour les types d'activités de projet répondant aux critères suivants: UN 14- يقرر أنه [يجب] [يجوز] وضع خطوط الأساس الموحدة لأنواع أنشطة المشاريع التي تستوفي المعايير التالية:
    14. Décide que des niveaux de référence normalisés [doivent] [peuvent] être établis pour les types d'activités de projet répondant aux critères suivants: UN 14- يقرر أنه [يجب] [يجوز] وضع خطوط الأساس الموحدة لأنواع أنشطة المشاريع التي تستوفي المعايير التالية:
    Les besoins de renforcement des capacités ayant le rang de priorité le plus élevé sont ceux qui répondent aux critères suivants : UN الاحتياجات ذات الأولوية القصوى لبناء القدرات هي تلك التي تستوفي المعايير التالية:
    Variante 3: Toutes les Parties qui répondent aux critères spécifiés ont accès à des ressources financières, une attention particulière étant accordée aux besoins des pays vulnérables. UN البديل 3: تكون جميع الأطراف التي تستوفي المعايير المحدَّدة مؤهلة للوصول إلى الموارد المالية، مع الاهتمام بصفة خاصة باحتياجات البلدان الضعيفة.
    Ces deux aspects sont pris en compte, dans les évaluations du FNUAP, en tant que proportion des évaluations qui répondent aux normes applicables dans ces domaines. UN ويراعى كلا البعدين في تقييمات الصندوق بحسب نسبة التقييمات التي تستوفي المعايير ذات الصلة.
    14 bis. [À compter de [date], l'annexe I de la Convention est réputée inclure les Parties qui satisfont aux critères suivants: [_]] UN 14 مكرراً - [ويعتبر المرفق الأول للاتفاقية [ابتداءً من [تاريخ] متضمناً للأطراف التي تستوفي المعايير التالية: [ ]].
    On a suggéré aussi la création d'un registre des navires remplissant les conditions minimales exigées pour pêcher en haute mer, ainsi que d'une liste des navires et de leur pavillon pour éviter le changement de pavillon. UN وتضمنت مقترحات أخرى إنشاء سجل للسفن التي تستوفي المعايير الدنيا للصيد في أعالي البحار، فضلا عن وضع قائمة سوداء بالسفن المخالفة وأعلامها، بُغية تفادي السماح لها مجددا برفع تلك الأعلام.
    Le CCS s'est déjà engagé à parvenir à la neutralité climatique en réduisant d'abord les émissions, puis en compensant le reste par des achats de compensations au titre du mécanisme pour un développement propre qui respectent les plus hautes exigences internationales en termes d'additionnalité, de transparence et de vérification et qui contribuent au développement durable des pays en développement. UN ومجلس الرؤساء التنفيذيين ملتزم أصلاً بتحقيق هدف الحياد المناخي " من خلال خفض الانبعاثات أولاً ثم تعويض ما تبقى منها عبر شراء وحدات التعويض من آلية التنمية النظيفة، التي تستوفي المعايير الدولية لقابلية الإضافة والشفافية والتحقق وتعزز التنمية المستدامة في البلدان النامية " ().
    14. Décide que des niveaux de référence normalisés [doivent] [peuvent] être établis pour les types d'activités de projet répondant aux critères suivants: UN 14- يقرر أن [يجري] [أنه يمكن] وضع خطوط الأساس الموحدة لأنواع أنشطة المشاريع التي تستوفي المعايير التالية:
    443. Toutes les femmes répondant aux critères financiers ont accès à l'ensemble des services du secteur bancaire formel. UN 443- جميع الخدمات التي يقدمها القطاع المصرفي الرسمي متاحة للمرأة التي تستوفي المعايير المالية.
    À l'heure actuelle, les crédits affectés à la remise en état du matériel usagé répondant aux critères voulus pour être expédié à la Base de Brindisi puis vers d'autres missions apparaissent clairement dans le budget des missions en cours de liquidation. UN وفي الوقت الحاضر، تظهر ميزانية البعثة التي يجري إغلاقها بشكل واضح المبالغ المدرجة في الميزانية لأغراض تجديد المعدات المستخدمة التي تستوفي المعايير المعمول بها لتجديدها وشحنها إلى قاعدة برينديزي والبعثات الأخرى.
    Au tableau 3 de l'annexe à la présente note figure une liste récapitulative indiquant quels sont les centres désignés répondant aux critères énoncés dans la décision SC-2/9. UN 21 - وترد في الجدول 3 بالمرفق بهذه المذكرة قائمة مرجعية بالمراكز المرشَّحة التي تستوفي المعايير المنصوص عليها في مقرر اتفاقية استكهولم-2/9.
    de délocalisation Types de services répondant aux critères UN أنواع الخدمات التي تستوفي المعايير()
    L'atelier a également proposé des conseils scientifiques pour l'identification des zones marines situées au-delà de la juridiction nationale qui répondent aux critères susmentionnés. UN ووضعت الحلقة أيضا الإرشادات العلمية فيما يتعلق بتحديد المناطق البحرية خارج حدود الولاية الوطنية، التي تستوفي المعايير المذكورة أعلاه.
    Les organisations non gouvernementales qui répondent aux critères prédéterminés devraient immédiatement pouvoir se faire enregistrer comme personnes morales; UN وينبغي أن تكون المنظمات غير الحكومية التي تستوفي المعايير المنصوص عليها قادرة على التسجيل الفوري باعتبارها كيانات قانونية؛
    La Malaisie prévoit de fournir une aide technique et financière aux ONG qui répondent aux critères définis par le Ministère de l’unité nationale et du développement social et la Division de la condition féminine pour leur permettre d’assurer des services dans le cadre de centres d’orientation, de centres où les adolescentes peuvent porter plainte, et de centres d’hébergement pour les femmes, notamment. UN وتعتزم ماليزيا توفير المساعدة التقنيـة والمالية للمنظمات غير الحكوميـة التي تستوفي المعايير التي أرستها وزارة الوحدة الوطنية والتنمية الاجتماعية وشعبة شؤون المرأة من أجل تمكين هذه المنظمات من توفير خدمات على غرار مراكز الاستشارة ومراكز تظلم المراهقين ودور اﻹيواء للنساء.
    51. Dans le cadre général présenté ci-dessus, l'ONUDI utilisera les ressources qu'elle sollicite dans le présent document pour faire porter son effort sur des programmes qui répondent aux critères suivants: UN 51- وستستخدم اليونيدو، في الإطار الواسع المذكور آنفا، الموارد المطلوبة عن طريق هذه الوثيقة للتركيز على البرامج التي تستوفي المعايير التالية:
    En particulier, le mot < < réserve > > ne doit être utilisé que pour les déclarations qui répondent aux critères précis de la définition du projet 1.1. UN وعلى وجه الخصوص، يجب ألا تُستخدم كلمة " تحفظ " إلا للإعلانات التي تستوفي المعايير المحددة للتعريف الوارد في المشروع 1-1.
    Les produits et les fabricants qui répondent aux normes internationales sont inscrits sur une liste. Celle-ci est publiée et sert de guide pour toutes les parties concernées par l'achat d'ACT. UN وترد أسماء المنتجات والشركات المنتجة التي تستوفي المعايير الموصى بها دوليا في لائحة تُنشر كدليل مخصص لجميع الجهات التي تشارك في توفير المركّبات العلاجية المكونة أساسا من مادة الأرتيميسينين.
    Il a été mis au point sur la base de quatre principes applicables aux services douaniers : harmoniser les renseignements préalables transmis par voie électronique, adopter une démarche cohérente en matière de gestion des risques, utiliser un matériel de détection qui ne soit pas trop intrusif et apporter aux entreprises des avantages qui répondent aux normes minimales de sécurité de la chaîne logistique et aux meilleures pratiques. UN وقد وضع على أساس المبادئ المطبقة على خدمات الجمارك: وهي مواءمة المعلومات الإلكترونية المسبقة؛ واتباع نهج متسق لإدارة المخاطر؛ واستخدام معدات كشف غير تدخلية؛ وتقديم حوافز للأعمال التجارية التي تستوفي المعايير الدنيا لأمن سلاسل الإمداد وأفضل الممارسات في هذا المجال.
    Il a identifié à cet égard un groupe de bénéficiaires qui satisfont aux critères établis à sa vingt-huitième session et seront prioritaires lors de l'attribution des fonds. UN وفي هذا الصدد، حدد المجلس مجموعة من الجهات الممنوحة التي تستوفي المعايير التي وُضعت في دورته الثامنة والعشرين، للنظر فيها، في المقام الأول، عند تخصيص الأموال لصرفها.
    Le rapport indique que des entités qui satisfont aux critères des conventions de Rotterdam et de Stockholm et de leurs règlements intérieurs respectifs mais qui ne sont pas des organisations ou associations non gouvernementales ou à but non lucratif ont été autorisées à assister à des réunions dans la catégorie < < Divers > > . UN 8 - ويشير التقرير إلى أن الكيانات التي تستوفي المعايير وفقاً لاتفاقيتي روتردام واستكهولم وللنظام الداخلي لكل منهما، والتي لم تكن مؤسسة كمنظمات أو رابطات غير ربحية أو غير الحكومية، ظلت تحضر الاجتماعات في إطار فئة ' ' أخرى``.
    Le paragraphe est également trompeur en ce sens qu'il donne à entendre que la quantité totale des biens qui pourraient être récupérés serait environ doublée alors que le détail des clauses prend soin de préciser qu'il s'agit des biens remplissant les conditions nécessaires pour être restitués. UN 32 - كما أن هذه الفقرة مضللة إذ أنها تشير إلى أن إجمالي مساحة الأراضي التي يمكن إعادتها " ستتضاعف تقريبا " ، على الرغم من أن النص المطبوع بحرف صغير حرص على الإشارة إلى الممتلكات " التي تستوفي المعايير المتعلقة باستعادتها " .
    Le CCS s’est déjà engagé à parvenir à la neutralité climatique en réduisant d’abord les émissions, puis en compensant le reste par des achats de compensations au titre du mécanisme pour un développement propre qui respectent les plus hautes exigences internationales en termes d’additionnalité, de transparence et de vérification et qui contribuent au développement durable des pays en développement[20]. UN ومجلس الرؤساء التنفيذيين ملتزم أصلاً بتحقيق هدف الحياد المناخي " من خلال خفض الانبعاثات أولاً ثم تعويض ما تبقى منها عبر شراء وحدات التعويض من آلية التنمية النظيفة، التي تستوفي المعايير الدولية لقابلية الإضافة والشفافية والتحقق وتعزز التنمية المستدامة في البلدان النامية " ().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد