Par suite de ces incidents, une ONG internationale a suspendu ses activités dans les zones contrôlées par l'UNITA. | UN | ونتيجة لذلك، قامت إحدى المنظمات غير الحكومية الدولية بوقف أنشطتها في المناطق التي تسيطر عليها يونيتا. |
Dans la mesure du possible, la MONUA a continué à suivre les vols à destination de zones contrôlées par l'UNITA. | UN | وواصلت البعثة، قدر المستطاع، رصد الرحلات المتجهة إلى المناطق التي تسيطر عليها يونيتا. |
D'après certaines indications, le nombre de victimes des bombardements aériens effectués par le Gouvernement dans la province augmentait en raison du manque de soins médicaux dans les zones contrôlées par l'UNITA. | UN | ووردت دلائل تفيد بأن حجم اﻹصابات الناجمة عن القصف الجوي الحكومي في المقاطعة آخذة في الازدياد بسبب قصور الرعاية الطبية في المناطق التي تسيطر عليها يونيتا. |
Il convient de noter que la Police civile n'a pas été en mesure de rendre compte de la situation dans les zones tenues par l'UNITA. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أن مراقبي الشرطة المدنية لم يتمكنوا من تقديم تقرير عن الحالة في المناطق التي تسيطر عليها يونيتا. |
En règle générale, l'accès des Nations Unies aux zones tenues par l'UNITA a été limité. | UN | وعموما، كان وصول اﻷمم المتحدة الى المناطق التي تسيطر عليها يونيتا محدودا. |
Plusieurs ONG qui s'étaient précédemment déclarées disposées à étendre leurs activités humanitaires aux zones contrôlées par l'UNITA hésitent de plus en plus à le faire. | UN | كما أن العديد من المنظمات غير الحكومية التي سبق لها أن أبدت رغبتها في توسيع نطاق أنشطتها اﻹنسانية إلى المناطق التي تسيطر عليها يونيتا تتردد بصورة متزايدة في تنفيذ هذه الرغبة. |
Ces jeunes gens sont depuis longtemps un élément crucial du commerce transfrontière de l'UNITA, car ils apportent des vivres et d'autres marchandises dans les zones contrôlées par l'UNITA. | UN | 164 - لقد كان هؤلاء الشباب لفترة طويلة عنصرا هاما في تجارة يونيتا عبر الحدود، إذ يجلبون معهم الأغذية وسائر السلع إلى المناطق التي تسيطر عليها يونيتا. |
23. La pose de mines et le harcèlement du personnel humanitaire dans certaines zones contrôlées par l'UNITA doivent être condamnés sans réserve. | UN | ٣٢ - وينبغي أن تدان بشدة هذه اﻷنشطة، وكذلك استمرار مضايقة أفراد المساعدة اﻹنسانية في بعض المناطق التي تسيطر عليها يونيتا. |
18. Selon les informations provenant des observateurs militaires d'UNAVEM II, le Gouvernement a réduit le périmètre de défense des villes contrôlées par l'UNITA. | UN | ٨١ - ووفقا للمعلومات المقدمة من المراقبين العسكريين التابعين للبعثة فإن الحكومة أخضعت خطوط الدفاع حول المدن التي تسيطر عليها يونيتا. |
Une bonne partie des diamants extraits illégalement dans les zones contrôlées par l'UNITA serait accompagnée de certificats portant comme origine la République du Congo ou la Zambie. | UN | ويدعى أن العديد من أحجار الماس المهربة من المناطق التي تسيطر عليها (يونيتا) تصدر بشهادات منشأ تشير إلى جمهورية الكونغو أو زامبيا. |
28. La capacité opérationnelle de la communauté humanitaire en Angola a été sérieusement affectée par les difficultés d'accès, notamment dans les zones contrôlées par l'UNITA et d'autres zones de conflit où la population souffre probablement. | UN | ٢٨ - وتضررت قدرة الجهات المقدمة للمساعدات اﻹنسانية على العمل في أنغولا بصورة خطيرة بسبب القيود المفروضة على دخول المواقع، بما في ذلك الدخول إلى المناطق التي تسيطر عليها يونيتا وسائر مناطق النزاع التي قد تكون مسرحا لمعاناة السكان. |
6. À plusieurs reprises, au cours de la période considérée, les observateurs militaires et de police civile de la MONUA ont été empêchés d'effectuer leurs patrouilles, en particulier dans les zones contrôlées par l'UNITA, mais ont également été harcelés et agressés. | UN | ٦ - وفي مناسبات عديدة في خلال الفترة قيد الاستعراض، تعرض المراقبون العسكريون ومراقبو الشرطة المدنية التابعون للبعثة إلى مضايقات وهجومات على أشخاصهم، فضلا عن منعهم من القيام بدروياتهم ولا سيما في المناطق التي تسيطر عليها يونيتا. |
7. Par suite des mesures imposées par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1127 (1997) du 28 août 1997, le nombre des appareils atterrissant dans les zones contrôlées par l'UNITA en contravention du régime des sanctions n'a cessé de baisser. | UN | ٧ - وبفضل التدابير التي فرضها مجلس اﻷمن في قراره ١١٢٧ )١٩٩٧( المؤرخ ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٧، استمر تناقص عدد الطائرات التي تهبط في المناطق التي تسيطر عليها يونيتا انتهاكا لنظام الجزاءات. |
14. En ce qui concerne les mécanismes de vérification du cessez-le-feu, l'UNAVEM ayant eu davantage accès aux zones contrôlées par l'UNITA, elle a pu établir 47 des 52 points de déploiement des équipes et les six quartiers généraux régionaux à l'extérieur de Luanda. | UN | ١٤ - وفيما يتعلق بآليات التحقق من وقف إطلاق النار، أتاح تحسن إمكانية دخول بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا إلى المناطق التي تسيطر عليها يونيتا إنشاء ٤٧ موقعا لﻷفرقة من بين ٥٢ موقعا لﻷفرقة و ٦ من مقار الرئاسة خارج لواندا. |
En ce qui concerne le matériel utilisé par les industries extractives, l'Instance examinera avec les Gouvernements angolais et sud-africain la possibilité de mettre en place un système propre à assurer que les fournisseurs sud-africains livrent bien ce matériel à des entreprises minières légitimes en Angola et ne détournent pas leurs vols vers les régions tenues par l'UNITA. | UN | وفيما يتعلق بمعدات التعدين، ستقيم الآلية اتصالات مع الحكومة الأنغولية وحكومة جنوب أفريقيا بشأن وضع نظام يضمن تسليم الموردين في جنوب أفريقيا لهذه المعدات إلى شركات تعدين مشروعة في أنغولا وعدم تحويل الرحلات الجوية لهذه المعدات إلى المناطق التي تسيطر عليها يونيتا. |
L'Instance de surveillance a appris, au cours de ses investigations, qu'il y avait eu des largages dans les zones tenues par l'UNITA malgré l'évolution de la situation militaire, ce qui atteste une fois de plus de l'importance stratégique des transports aériens pour l'UNITA. | UN | واستمعت الآلية، خلال التحقيقات التي أجرتها، إلى إفادات بحدوث عمليات إنزال جوي في الأراضي التي تسيطر عليها يونيتا حتى أثناء تغير الظروف العسكرية في الوقت الراهن، مما يبين ما يحظى به النقل الجوي من أهمية استراتيجية لدى يونيتا. |
On se rappellera aussi qu'au cours de cette période la Mission de vérification des Nations Unies en Angola (UNAVEM) a signalé que des appareils d'Air Cess se posaient assez fréquemment dans les zones tenues par l'UNITA. | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى أن بعثة الأمم المتحدة للتحقق في أنغولا قدمت، خلال تلك الفترة، تقارير تفيد بأن طائرات شركة Air Cess تهبط باطراد ملحوظ في الأراضي التي تسيطر عليها يونيتا. |
Les forces gouvernementales tiennent maintenant 56 de ces postes, soit 1 de plus, et celles de l'UNITA 76, soit 10 de plus. | UN | وارتفع عدد نقاط التفتيش التي تشغلها القوات الحكومية من نقطة واحدة الى ٥٦ نقطة في حين ارتفع عدد النقاط التي تسيطر عليها يونيتا من ١٠ إلى ٧٦ نقطة. |