ويكيبيديا

    "التي تضطلع بها القوات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • menées par les forces
        
    • entreprises par les forces
        
    :: Document stratégique sur le suivi des activités transfrontalières menées par les forces de sécurité UN :: إعداد وثيقة استراتيجية عن رصد الأنشطة التي تضطلع بها القوات المسلحة عبر الحدود
    Les activités de ce type menées par les forces armées ukrainiennes sont régies par les instructions administratives et règlements suivants : UN وتنظم القوانين التنظيمية والتعليمات الإدارية التالية هذه الأنشطة التي تضطلع بها القوات المسلحة:
    Elle a indiqué que les paragraphes 3 et 4 du projet d'article 18 excluaient les activités menées par les forces armées d'un État dans l'exercice de leurs fonctions officielles. UN وذكرت المنسقة كذلك أن الفقرتين 3 و 4 من مشروع المادة 18 تستثنيان الأنشطة التي تضطلع بها القوات المسلحة لدولة ما بصدد ممارسة واجباتها الرسمية.
    Des activités déjà régies par le droit international humanitaire en vigueur et les traités pertinents, notamment les activités menées par les forces armées d'un État durant un conflit armé, ne devraient pas relever du champ d'application du projet de convention. UN وينبغي أن تُستثنى، من نطاق مشروع الاتفاقية، الأنشطة التي يحكمها بأصلا القانون الإنساني الدولي العرفي والمعاهدات ذات الصلة، بما فيها تلك التي تضطلع بها القوات المسلحة لدولة ما أثناء نزاع مسلح.
    Le Comité prend note que, au cours du dialogue, la délégation de l'État partie a indiqué que les activités entreprises par les forces armées auprès des enfants dans le but de promouvoir le rôle de l'armée devaient être revues. UN وتلاحظ اللجنة البيان الذي أدلى به وفد الدولة الطرف أثناء الحوار بما مفاده أنه يلزم إعادة النظر في الأنشطة التي تضطلع بها القوات المسلحة بمشاركة الأطفال بغرض تعزيز دور السلطة العسكرية.
    Étant donné le caractère général du projet de convention, on a souligné qu'il fallait qu'il traite des activités menées par les forces militaires des États de même que de la question du terrorisme d'État. UN ونظرا للطبيعة الشاملة لمشروع الاتفاقية، شُدّد على ضرورة إدراج الأنشطة التي تضطلع بها القوات العسكرية لدولة ما في زمن السلم، وكذلك ضرورة معالجة مسألة إرهاب الدولة.
    Le résultat de ces discussions complexes est acceptable parce que le paragraphe 2 de l'article 19 stipule que les activités menées par les forces armées d'un État dans l'exercice de leurs fonctions officielles, en tant qu'elles sont régies par d'autres règles de droit international, ne sont pas régies par la présente Convention. UN إن النتيجة التي أسفرت عنها هذه المناقشات المعقدة مقبولة بالنسبة لنا ﻷن الفقرة ٢ من المادة ١٩ تنص على ألا تسري هذه الاتفاقية على اﻷنشطــة التي تضطلع بها القوات المسلحة لدولة ما بصدد ممارسة واجباتها الرسمية بقدر ما تنظم بقواعد أخرى من القانــون الدولي.
    Les activités ciblées menées par les forces nationales et internationales assurent la sécurité dans les zones urbaines et dans les zones rurales tandis que la présence de la MINUSTAH et d'éléments de la PNH a été renforcée le long des frontières terrestres et maritimes. UN وقد أدّت العمليات الجارية المحدّدة الأهداف التي تضطلع بها القوات الوطنية والدولية إلى تعزيز الأمن في المناطق الحضرية والريفية، بينما عُزّز وجود عناصر البعثة والشرطة الوطنية على طول الحدود البرّية والبحرية.
    3. Les activités menées par les forces armées d'un État dans l'exercice de leurs fonctions officielles, en tant qu'elles sont régies par d'autres règles de droit international, ne sont pas non plus régies par la présente Convention. UN 3 - لا تسري هذه الاتفاقية على الأنشطة التي تضطلع بها القوات المسلحة لدولة ما بصدد ممارسة واجباتها الرسمية، ما دامت تنظم هذه الأنشطة قواعد أخرى من القانون الدولي.
    Dans certaines zones, les civils avaient parfois du mal à faire la distinction entre les opérations de lutte antiterroriste et de maintien de l'ordre menées par les forces armées et les services de sécurité et les attentats et les exactions commis par des groupes terroristes. UN وفي مناطق معينة، كان يصعب على المدنيين أحياناً التمييز بين عمليات مكافحة الإرهاب وحفظ النظام التي تضطلع بها القوات المسلحة ودوائر الأمن من جهة والاغتيالات وأعمال السلب التي ترتكبها جماعات إرهابية من جهة أخرى.
    3. Les activités menées par les forces armées d'un État dans l'exercice de leurs fonctions officielles, en tant qu'elles sont régies par d'autres règles de droit international, ne sont pas non plus régies par la présente Convention. UN 3 - لا تسري هذه الاتفاقية على الأنشطة التي تضطلع بها القوات العسكرية لدولة ما بصدد ممارسة واجباتها الرسمية، ما دامت تنظم هذه الأنشطة قواعد أخرى من القانون الدولي.
    Les activités menées par les forces armées d'un État dans l'exercice de leurs fonctions officielles, en tant qu'elles sont régies par d'autres règles de droit international, ne sont pas non plus régies par la présente Convention. UN 3 - لا تسري هذه الاتفاقية على الأنشطة التي تضطلع بها القوات المسلحة لدولة ما بصدد ممارسة واجباتها الرسمية، ما دامت تنظم هذه الأنشطة قواعد أخرى من القانون الدولي.
    Les activités menées par les forces armées d'un État dans l'exercice de leurs fonctions officielles, en tant qu'elles sont conformes au droit international, ne sont pas régies par la présente Convention. UN 3 - لا تسري هذه الاتفاقية على الأنشطة التي تضطلع بها القوات المسلحة لدولة ما بصدد ممارسة واجباتها الرسمية، ما دامت تلك الأنشطة مطابقة للقانون الدولي.
    3. Les activités menées par les forces armées d'un État dans l'exercice de leurs fonctions officielles, en tant qu'elles sont régies par d'autres règles de droit international, ne sont pas non plus régies par la présente Convention. UN 3 - لا تسري هذه الاتفاقية على الأنشطة التي تضطلع بها القوات العسكرية لدولة ما بصدد ممارسة واجباتها الرسمية، ما دامت تنظم هذه الأنشطة قواعد أخرى من القانون الدولي.
    Les activités menées par les forces armées d'un État dans l'exercice de leurs fonctions officielles, en tant qu'elles sont régies par d'autres règles de droit international, ne sont pas non plus régies par la présente Convention. UN 3 - لا تسري هذه الاتفاقية على الأنشطة التي تضطلع بها القوات المسلحة لدولة ما بصدد ممارسة واجباتها الرسمية، ما دامت تنظم هذه الأنشطة قواعد أخرى من القانون الدولي.
    Les activités menées par les forces armées d'un État dans l'exercice de leurs fonctions officielles, en tant qu'elles sont conformes au droit international, ne sont pas régies par la présente Convention. UN 3 - لا تسري هذه الاتفاقية على الأنشطة التي تضطلع بها القوات المسلحة لدولة ما بصدد ممارسة واجباتها الرسمية، ما دامت تلك الأنشطة مطابقة للقانون الدولي.
    En ce qui concerne les actions menées par les forces militaires d'un État, on a rappelé que le projet de convention ne visait pas à conférer l'impunité à ces forces, comme cela était précisé aux paragraphes 3 et 4 du projet d'article 3 de la proposition du Bureau. UN وفيما يتعلق بالأعمال التي تضطلع بها القوات المسلحة للدول، ذكر أنه تم التأكيد مجددا، حسب ما ورد في الفقرتين 3 و 4 من مشروع المادة 3 من اقتراح المكتب، على أن مشروع الاتفاقية لا يقصد به السماح لهذه القوات بالإفلات من العقاب.
    La Coordonnatrice a également rappelé que l'autre exclusion visée dans l'article 3 [18] touchait aux < < activités menées par les forces militaires d'un État dans l'exercice de leurs fonctions officielles > > . UN 6 -وأشارت المنسقة أيضا إلى أن الاستثناء الآخر المذكور في مشروع المادة 3 [18] يتعلق " بالأنشطة التي تضطلع بها القوات المسلحة لدولة ما بصدد ممارسة واجباتها الرسمية " .
    45. La délégation pakistanaise ne peut accepter le paragraphe 2 de l'article 19 qui, sous sa forme actuelle, rend intouchable le terrorisme d'Etat et les activités terroristes entreprises par les forces militaires des Etats. UN ٤٥ - وقال إنه لا يمكنه أن يقبل الفقرة ٢ من المادة ١٩، التي تقر، بصيغتها الحالية، إرهاب الدولة واﻷنشطة اﻹرهابية التي تضطلع بها القوات العسكرية للدول.
    Aussi, les activités entreprises par les forces armées italiennes sur les théâtres d'opérations extérieures sont-elles définies selon deux règles méthodologiques précises, à savoir le strict respect du droit international humanitaire et l'évolution de son interprétation. UN والتطور في تفسير مبادئ القانون الإنساني الدولي والامتثال الكامل لها هما معياران دقيقان لمعايير المنهجية التي تشكل الأنشطة التي تضطلع بها القوات المسلحة الإيطالية في مسارح العمليات العسكرية خارج المنطقة.
    60. De la même façon, la délégation syrienne souhaite faire officiellement une réserve sur le paragraphe 2 de l'article 19, qui parle des " activités entreprises par les forces militaires d'un Etat dans l'exercice de leurs fonctions officielles " . UN ٦٠ - ويود وفده أيضا أن يسجل تحفظه على الفقرة ٢ من المادة ١٩ التي تشير إلى " اﻷنشطة التي تضطلع بها القوات العسكرية لدولة ما بصدد ممارسة واجباتها الرسمية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد