ويكيبيديا

    "التي تعتمدها البلدان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • adoptées par les pays
        
    • adoptés par les pays
        
    • menées par les pays
        
    • adoptées par pays
        
    • prises par les pays
        
    Les mesures de gradation adoptées par les pays donneurs de préférences ne pouvaient aussi que nuire considérablement à l'efficacité du SGP et constituaient en fait un protectionnisme commercial. UN وتدابير التخريج التي تعتمدها البلدان المانحة لﻷفضليات من شأنها هي اﻷخرى أن تضر ضرراً كبيراً بفعالية نظام اﻷفضليات المعمم وفي الواقع تشكل حمائية تجارية.
    ii) Augmentation du nombre de politiques sur la bonne gouvernance économique adoptées par les pays membres qui reposent sur le cadre d'assistance de la CESAO sur la bonne gouvernance économique UN ' 2` ازدياد عدد السياسات التي تعتمدها البلدان الأعضاء في مجال الحوكمة الاقتصادية السليمة التي تستند إلى إطار الإسكوا للمساعدة في الحوكمة الاقتصادية السليمة
    ii) Augmentation du nombre de politiques et de mesures adoptées par les pays membres en vue d'appliquer le Consensus de Monterrey issu de la Conférence internationale sur le financement du développement UN ' 2` زيادة عدد السياسات والتدابير التي تعتمدها البلدان الأعضاء من أجل تنفيذ توافق آراء مونتيري الصادر عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية
    v) Nombre de mécanismes, de plans, de mesures et d'accords bilatéraux et multilatéraux adoptés par les pays pour lutter contre l'exploitation sexuelle et la traite des femmes et des enfants; UN `5 ' عدد الآليات والخطط والإجراءات والاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف التي تعتمدها البلدان لمكافحة الاستغلال الجنسي للنساء والأطفال والاتجار بهم؛
    Il ne s'agit là que d'évaluations et de chiffres indicatifs d'un ordre de grandeur; les coûts réels dépendent des programmes et des stratégies spécifiques adoptés par les pays. UN ولا تزيد هذه اﻷرقام عن كونها تقديرات وأرقاما ارشادية تدل على المقدار التقريبي للتكلفة؛ أما التكلفة الفعلية فتتوقف على الاستراتيجيات والبرامج المحددة التي تعتمدها البلدان.
    iv) Augmentation du nombre de mesures prises ou d'actions menées par les pays pour réduire les émissions de polluants atmosphériques tels que les gaz à effet de serre, dans le cadre d'initiatives de partenariat public-privé pilotées par le PNUE UN ' 4` زيادة عدد السياسات التي تعتمدها البلدان والإجراءات التي تتخذها لخفض انبعاثات غازات الدفيئة وملوثات المناخ الأخرى نتيجة مبادرات الشراكة بين القطاعين العام والخاص التي يقودها برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    ii) Nombre accru de mesures et de dispositions adoptées par les pays membres pour intégrer les problèmes du vieillissement et de la mobilité de la main-d'œuvre dans les plans et programmes axés sur le développement UN ' 2` ازدياد عدد التدابير والأحكام المتعلقة بالسياسات التي تعتمدها البلدان الأعضاء من أجل إدماج الأولويات المتعلقة بالشيخوخة وقدرة القوى العاملة على التنقل في خطط وبرامج التنمية
    ii) Nombre accru de politiques macroéconomiques et de stratégies de développement adoptées par les pays membres en s'inspirant des travaux d'analyse de la CESAO UN ' 2` ازدياد عدد سياسات الاقتصاد الكلي والاستراتيجيات الإنمائية التي تعتمدها البلدان الأعضاء بناء على العمل التحليلي الذي تقوم به الإسكوا في هذه المجالات
    ii) Nombre accru de mesures et de dispositions politiques adoptées par les pays membres, avec l'assistance de la CESAO, pour intégrer les changements démographiques et tout particulièrement la forte augmentation de la population jeune et les migrations, dans les plans et programmes axés sur le développement UN ' 2` زيادة عدد التدابير وأحكام السياسات التي تعتمدها البلدان الأعضاء، بمساعدة من الإسكوا، لإدماج التغيرات الديموغرافية، مع تركيز خاص على زيادة أعداد الشباب والهجرة، في خطط التنمية وبرامجها
    À cet égard, nous repoussons les politiques adoptées par les pays développés à cause des retombées négatives et des distorsions qu'elles ont sur la production agricole et sur l'investissement dans les pays en développement et sur l'exercice de leur droit à l'alimentation; UN ونرفض، في هذا السياق، السياسات المشوهة التي تعتمدها البلدان المتقدمة النمو لما لها من أثر سلبي على الإنتاج الزراعي والاستثمار في البلدان النامية وعلى إعمال الحق في الغذاء.
    La mise à disposition de microcrédits, la formulation et l'exécution de programmes de protection sociale semblent les principales stratégies adoptées par les pays pour lutter contre la pauvreté chez les femmes. UN ويبدو أن صرف ائتمانات مصغرة وصياغة وتنفيذ برامج للحماية الاجتماعية هي الاستراتيجيات الرئيسية التي تعتمدها البلدان لمعالجة الفقر فيما بين النساء.
    L'Institut est en train d'effectuer une analyse axée sur les itinéraires et tendances du commerce illicite ainsi que sur les stratégies adoptées par les pays pour prévenir et combattre ce phénomène. UN ويركز التحليل الذي يجريه معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة على طرق الاتجار غير المشروع واتجاهاته، وكذا على الاستراتيجيات الوطنية التي تعتمدها البلدان لمنع الظاهرة ومكافحتها.
    Cela dépendra en grande partie des politiques macroéconomiques adoptées par les pays développés et des efforts accrus qui seront faits pour faire entendre la voix des pays en développement et renforcer leur participation effective à l'élaboration des politiques économiques mondiales. UN وسيتوقف ذلك في جانب كبير منه على سياسات الاقتصاد الكلي التي تعتمدها البلدان المتقدمة النمو وبذل جهود أكبر لجعل صوت البلدان النامية أقوى في صنع السياسات الاقتصادية العالمية وتعزيز مشاركتها في ذلك بصورة فعالة.
    Ce programme définit les principes de la coopération entre ces deux entités, notamment la mise en commun effective de l'information et la fourniture de services sur la base des décisions de la Conférence des Parties et des décisions adoptées par les pays au niveau régional au titre des annexes pertinentes de la Convention. UN ويحدد هذا البرنامج مبادئ التعاون بين الكيانين، بما في ذلك تبادل المعلومات بصورة فعالة وتقديم الخدمات بالاستناد إلى مقررات مؤتمر الأطراف والمقررات التي تعتمدها البلدان بموجب مرفقات التنفيذ الإقليمي.
    ii) Augmentation du nombre de politiques et de mesures adoptées par les pays membres en vue d'appliquer le Consensus de Monterrey issu de la Conférence internationale sur le financement du développement UN ' 2` زيادة عدد السياسات والتدابير التي تعتمدها البلدان الأعضاء من أجل تنفيذ توافق آراء مونتيري الصادر عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية
    ii) Augmentation du nombre de politiques et de mesures adoptées par les pays membres en vue d'appliquer le Consensus de Monterrey issu de la Conférence internationale sur le financement du développement UN ' 2` زيادة عدد السياسات والتدابير التي تعتمدها البلدان الأعضاء من أجل تنفيذ توافق آراء مونتيري الصادر عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية
    ii) Nombre accru de mesures et de dispositions adoptées par les pays membres pour intégrer les problèmes du vieillissement et de la mobilité de la main-d'œuvre dans les plans et programmes axés sur le développement UN ' 2` ازدياد عدد التدابير والأحكام المتعلقة بالسياسات التي تعتمدها البلدان الأعضاء من أجل إدماج الأولويات المتعلقة بالشيخوخة وقدرة القوى العاملة على التنقل في خطط وبرامج التنمية
    ii) Nombre accru de politiques et d'accords adoptés par les pays membres, en recourant aux services de formation, de conseils et d'assistance technique de la CESAO, pour promouvoir l'intégration régionale UN ' 2` ازدياد عدد السياسات والاتفاقات التي تعتمدها البلدان الأعضاء من أجل تعزيز التكامل الإقليمي، بمساعدة من الإسكوا وذلك عن طريق التدريب وتقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية
    ii) Nombre accru de politiques et d'accords adoptés par les pays membres, en recourant aux services de formation, de conseils et d'assistance technique de la CESAO, pour promouvoir l'intégration régionale UN ' 2` ازدياد عدد السياسات والاتفاقات التي تعتمدها البلدان الأعضاء من أجل تعزيز التكامل الإقليمي، بمساعدة من الإسكوا وذلك عن طريق التدريب وتقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية
    (Nombre de politiques ou de programmes adoptés par les pays membres pour appliquer les décisions prises dans le cadre du Programme d'action) UN (عدد السياسات أو البرامج التي تعتمدها البلدان الأعضاء من أجل تنفيذ قرارات برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا)
    16. D'autres problèmes auxquels se heurtent les pays en développement et les pays en transition, comme l'évolution défavorable des taux de change et les politiques de libéralisation du commerce menées par les pays riches sous l'impulsion des entreprises, contribuent à aggraver le problème de la dette. UN 16- وتواجه البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال مشكلات تجارية أخرى تساهم في مشكلة مديونيتها. من ذلك تدهور أسعار الصرف وسياسات تحرير التجارة التي تعتمدها البلدان الغنية بتوجيه من الشركات.
    b) Nombre de politiques adoptées par pays. UN (ب) عدد السياسات التي تعتمدها البلدان
    Les dispositions prises par les pays importateurs pour l'attribution des contingents auront ainsi une incidence appréciable sur les débouchés effectivement créés. UN وهكذا فإن الترتيبات التي تعتمدها البلدان المستوردة لتوزيع الحصص فيما بين البلدان سيكون لها أثر ملموس على الفرص التجارية المهيأة بالفعل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد