ويكيبيديا

    "التي تعتمد اقتصاداتها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dont l'économie
        
    • dont les économies
        
    Ils ont recommandé que l'on s'emploie à diversifier la production des territoires dont l'économie était tributaire d'une seule industrie. UN وأوصوا ببذل محاولات جادة لﻷخذ بالتنويع، في اﻷقاليم التي تعتمد اقتصاداتها أساسا على صناعة واحدة.
    Tel est notamment le cas des Parties dont l'économie est fortement tributaire de la production, de la transformation et de l'exportation du pétrole et qui ont beaucoup de mal à remplacer celui—ci par des produits de substitution. UN وينطبق ذلك بوجه خاص على اﻷطراف التي تعتمد اقتصاداتها اعتماداً كبيراً على إنتاج وتجهيز وتصدير النفط الذي تجد هذه اﻷطراف صعوبات جمة في التحول عنه إلى منتجات بديلة.
    Tel est notamment le cas des Parties dont l'économie est fortement tributaire de la production, de la transformation et de l'exportation du pétrole et qui ont beaucoup de mal à remplacer celui—ci par des produits de substitution. UN وينطبق ذلك بوجه خاص على اﻷطراف التي تعتمد اقتصاداتها اعتماداً كبيراً على إنتاج وتجهيز وتصدير النفط الذي تجد هذه اﻷطراف صعوبات شديدة في التحول عنه إلى منتجات بديلة.
    Cette élévation de la température menace certaines cultures, telles que le café et le thé, et accentue la vulnérabilité des pays en développement sans littoral dont l'économie est dépendante d'un ou de deux produits agricoles. UN وتهدد ارتفاع درجة الحرارة بعض أنواع المحاصيل مثل البن والشاي مما يزيد من ضعف البلدان النامية غير الساحلية التي تعتمد اقتصاداتها بشدة على واحد أو اثنين من المنتجات الزراعية.
    La CNUCED a accompli un précieux travail en réponse aux besoins des pays dont les économies reposent sur le commerce des produits de base. UN وأضاف أن الأونكتاد قام بعمل قيّم لتلبية احتياجات البلدان التي تعتمد اقتصاداتها على تجارة السلع الأساسية.
    Les politiques macroéconomiques et la stratégie de gestion adoptées par le Gouvernement pour maîtriser les pressions budgétaires, sociales et économiques engendrées par ce changement pourraient servir de modèle à d'autres pays dont l'économie était tributaire des ressources naturelles. UN ويمكن أن تشكل السياسات التي انتهجتها حكومة بوتسوانا في مجال الاقتصاد الكلي والاستراتيجية التي اتبعتها في مجال الإدارة للتعامل مع الضغوط المالية والاجتماعية والاقتصادية نموذجاً تحتذيه البلدان التي تعتمد اقتصاداتها على الموارد الطبيعية.
    ii) L'efficacité énergétique dans les pays dont l'économie est fortement tributaire de la consommation de combustibles fossiles et de produits apparentés à forte intensité énergétique; UN `2` كفاءة الطاقة في البلدان التي تعتمد اقتصاداتها اعتماداً كبيراً على استهلاك الوقود الأحفوري والمنتجات المرتبطة به التي تستهلك الطاقة بكثافة
    Un paquet de mesures d'encouragement bien ciblé dans les pays dont l'économie dépend essentiellement de l'agriculture pourrait être utile, surtout si ces mesures visent un petit nombre de produits agricoles essentiels. UN وسيكون من المفيد أن تضع البلدان التي تعتمد اقتصاداتها على الزراعة مجموعة من الحوافز موجهة توجيها جيدا، لا سيما إذا كانت هذه الحوافز تركز على عدد قليل من المنتجات الزراعية الرئيسية.
    ii) L'efficacité énergétique dans les pays dont l'économie est fortement tributaire de la consommation de combustibles fossiles et de produits apparentés à forte intensité énergétique; UN `2` كفاءة استخدام الطاقة في البلدان التي تعتمد اقتصاداتها اعتماداً كبيراً على استهلاك الوقود الأحفوري والمنتجات المرتبطة به التي تستهلك الطاقة بكثافة؛
    Certaines communications ont mis en évidence les difficultés particulières que rencontrent les pays dont l'économie est particulièrement tributaire de la production, de l'utilisation et de l'exportation de combustibles fossiles. UN وألقت بعض الردود الضوء على الصعوبات الخاصة التي تواجهها البلدان التي تعتمد اقتصاداتها اعتماداً شديداً على إنتاج الوقود الأحفوري واستعماله وتصديره.
    Mais ce dernier phénomène aurait aussi de graves incidences socio-économiques sur des îles même plus grandes, dont l'économie est largement tributaire de la pêche et du tourisme. UN كما أن ارتفاع سطح البحر يمكن أن تنجم عنه آثار اجتماعية - اقتصادية قاسية حتى على الجزر اﻷكبر التي تعتمد اقتصاداتها بشدة على صيد اﻷسماك والسياحة.
    Consciente des difficultés particulières que connaîtront les pays, notamment les pays en développement, dont l'économie est particulièrement tributaire de la production, de l'utilisation et de l'exportation de combustibles fossiles, du fait des mesures prises pour limiter les émissions de gaz à effet de serre, UN وإذ يسلم بالصعوبات الخاصة التي تواجهها تلك البلدان، ولا سيما البلدان النامية، التي تعتمد اقتصاداتها اعتماداً شديداً على إنتاج الوقود الأحفوري واستخدامه وتصديره، وذلك كنتيجة للتدابير المتخذة في سبيل الحد من إنبعاثات غازات الدفيئة؛
    — sur les pays dont l'économie est fortement tributaire des revenus de la production, de la transformation et de l'exportation et/ou de la consommation de combustibles fossiles et de produits apparentés à forte intensité énergétique. UN - البلدان التي تعتمد اقتصاداتها بدرجة عالية على الدخل الذي يدّره الإنتاج والتجهيز والتصدير، و/أو استهلاك الوقود الأحفوري وما اتصل بذلك من منتجات كثيفة الاستهلاك للطاقة.
    8.8 On entend par " Parties visées à l'annexe III " les pays en développement Parties dont l'économie est fortement tributaire de l'exploitation, de la production, de la transformation et de l'exportation de combustibles fossiles. UN ٨-٨ تعني " أطراف المرفق الثالث " اﻷطراف من البلدان النامية التي تعتمد اقتصاداتها اعتماداً كبيراً على استغلال أنواع الوقود اﻷحفوري وإنتاجها وتجهيزها وتصديرها.
    27. On entend par " Parties visées à l'annexe III " les pays en développement Parties dont l'économie est fortement tributaire de l'exploitation, de la production, de la transformation et de l'exportation de combustibles fossiles. UN ٧٢- تعني " أطراف المرفق الثالث " اﻷطراف من البلدان النامية التي تعتمد اقتصاداتها اعتماداً كبيراً على استغلال أنواع الوقود اﻷحفوري وإنتاجها وتجهيزها وتصديرها.
    h) Les pays dont l'économie est fortement tributaire des revenus de la production, de la transformation et de l'exportation du pétrole; UN )ح( البلدان التي تعتمد اقتصاداتها اعتماداً كبيراً على الدخل المتولد من إنتاج النفط وتجهيزه وتصديره؛
    257. On indiquerait dans l'annexe III les pays en développement Parties dont l'économie est fortement tributaire de l'exploitation, de la production, du traitement et de l'exportation de combustibles fossiles. UN ٧٥٢- من الممكن جدا أن يتضمن المرفق الثالث البلدان النامية اﻷطراف التي تعتمد اقتصاداتها اعتمادا كبيرا على استغلال وانتاج وتجهيز وتصدير الوقود اﻷحفوري.
    e) Les besoins des États côtiers dont l'économie est extrêmement tributaire de l'exploitation des ressources biologiques marines; et UN )ﻫ( احتياجات الدول الساحلية التي تعتمد اقتصاداتها بشكل غالب على استغلال الموارد البحرية الحية؛
    e) Les besoins des États côtiers dont l'économie est très lourdement tributaire de l'exploitation des ressources biologiques marines; et UN )ﻫ( احتياجات الدول الساحلية التي تعتمد اقتصاداتها بشكل غالب على استغلال الموارد البحرية الحية؛
    Les plus touchés sont les pays les moins avancés dont les économies sont pour l''essentiel fondées sur l''agriculture, tel le Malawi. UN والبلدان الأكثر تضرراً هي أقل البلدان نمواً التي تعتمد اقتصاداتها على الزراعة بصورة أساسية، مثل ملاوي.
    Si l'accroissement du volume d'exportation a été substantiel dans certains pays, dans d'autres — en particulier les pays les moins avancés dont les économies dépendent du secteur primaire — la situation n'est guère encourageante. UN إذ بينما زاد كثيرا حجم الصادرات في بعض البلدان فإن الحالة ليست مشجعة في بلدان أخرى، ولا سيما في البلدان اﻷقل نموا التي تعتمد اقتصاداتها على السلع اﻷساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد