ويكيبيديا

    "التي تعتمد على الغابات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tributaires de la forêt
        
    • qui dépendent des forêts
        
    • qui sont tributaires des forêts
        
    • qui tirent leurs revenus de la forêt
        
    • dépendant des forêts
        
    • forestières
        
    • tributaires des forêts et
        
    • populations tributaires des forêts
        
    Nombre des espèces tributaires de la forêt en danger UN عدد اﻷنواع التي تعتمد على الغابات المُعرضة للخطر
    Nombre des espèces tributaires de la forêt dont la zone de parcours est réduite UN عدد اﻷنواع التي تعتمد على الغابات والتي حد من نطاقها
    Mais la multitude de plantes et d'animaux qui dépendent des forêts ne peuvent pas vivre d'un traité, quel que soit le nombre des annexes qu'on lui ajoute. UN بيد أن النباتات والحيوانات التي تعتمد على الغابات لا يمكن أن تعيش في معاهدة، مهما ألحق بها من مرفقات.
    Les forêts tropicales sont décimées parce que le monde ne paie pas pour ces services; en conséquence, les communautés qui dépendent des forêts doivent trouver d'autres moyens de subsistance. UN تقطع الغابات المطرية الاستوائية لان العالم لا يدفع ثمن تلك الخدمات، ولذلك، لا بد للمجتمعات المحلية التي تعتمد على الغابات أن تكسب عيشها بوسائل أخرى.
    La régénération des paysages forestiers doit être appuyée par les communautés qui sont tributaires des forêts pour leurs moyens de subsistance. UN وينبغي أن تنال استعادة المناظر الطبيعية للغابات دعم المجتمعات المحلية التي تعتمد على الغابات في أسباب معيشتها.
    La déforestation contribue aux changements climatiques, à la perte de biodiversité et au risque de catastrophes naturelles répétées, menaçant ainsi les moyens de subsistance des familles rurales et des populations autochtones qui sont tributaires des forêts. UN ويسهم فقدان الغابات في تغير المناخ وفقدان التنوع البيولوجي وتنامي خطر الكوارث الطبيعية، كما يهدد سبل عيش الأسر الريفية والشعوب الأصلية التي تعتمد على الغابات.
    2. Éliminer la pauvreté dans les zones forestières et améliorer la qualité de vie des collectivités qui tirent leurs revenus de la forêt grâce à des politiques et des mesures sociales et économiques et à une gestion durable des forêts; UN 2 - القضاء على الفقر في مناطق الغابات وتحسين نوعية الحياة في المجتمعات المحلية التي تعتمد على الغابات وذلك بتنفيذ سياسات وتدابير اجتماعية واقتصادية وبكفالة الإدارة المستدامة للغابات؛
    La croissance rapide du travail sous contrat dans le secteur forestier transfère des millions de dollars de recettes potentielles des gouvernements (perte des impôts sur les revenus), des communautés dépendant des forêts et des ouvriers forestiers, aux actionnaires et institutions financières internationales. UN وأدى الارتفاع السريع للعمل بالتعاقد في قطاع الغابات إلى تحويل ملايين دولارات الإيرادات المحتملة التي كان يفترض أن تجنيها الحكومات (إيرادات ضريبية ضائعة)، من المجتمعات التي تعتمد على الغابات ومن قوة العمل الحراجية، إلى أصحاب الشركات والمؤسسات المالية الدولية.
    Communautés tributaires de la forêt UN المجتمعات المحلية التي تعتمد على الغابات
    Selon les grands groupes, cette façon de voir est erronée et contribue directement à la régression des forêts et à la persistance de la pauvreté dans de nombreuses communautés tributaires de la forêt. UN وتعتبر الفئات الرئيسية أن هذه وجهة نظر خاطئة وتسهم بحد ذاتها مباشرة في فقدان الغابات وفي استمرار الفقر في العديد من المجتمعات المحلية التي تعتمد على الغابات.
    Nombre des espèces tributaires de la forêt UN عدد اﻷنواع التي تعتمد على الغابات
    L'État partie devrait faire en sorte que les projets forestiers soient axés sur la promotion des droits des peuples tributaires de la forêt et soient exécutés uniquement après la réalisation, en coopération avec les peuples concernés, d'études exhaustives visant à évaluer l'impact social, spirituel, culturel et écologique des activités prévues sur ces populations. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن تركيز المشاريع التي تتصل بالغابات على النهوض بحقوق الشعوب التي تعتمد على الغابات وعدم تنفيذها إلا بعد إجراء دراسات شاملة تشارك فيها الشعوب المعنية، لتقييم أثر الأنشطة المقررة من الناحية الاجتماعية والروحية والثقافية والبيئية.
    L'État partie devrait faire en sorte que les projets forestiers soient axés sur la promotion des droits des peuples tributaires de la forêt et soient exécutés uniquement après la réalisation, en coopération avec les peuples concernés, d'études exhaustives visant à évaluer l'impact social, spirituel, culturel et écologique des activités prévues sur ces populations. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن تركيز المشاريع التي تتصل بالغابات على النهوض بحقوق الشعوب التي تعتمد على الغابات وعدم تنفيذها إلا بعد إجراء دراسات شاملة تشارك فيها الشعوب المعنية، لتقييم أثر الأنشطة المقررة من الناحية الاجتماعية والروحية والثقافية والبيئية.
    Les populations qui dépendent des forêts pour vivre doivent avoir un accès fiable à ces ressources et participer aux décisions sur leur utilisation et exploitation. UN ويجب أن تتمتع الشعوب التي تعتمد على الغابات بإمكانية الوصول الموثوق إلى الموارد الحرجية وأن تشارك في عملية اتخاذ القرارات بشأن استخدام الموارد ومنافعها.
    - Faire mieux connaître et comprendre aux populations autochtones et à celles qui dépendent des forêts leurs droits, en particulier en ce qui concerne les accords multilatéraux relatifs à l'environnement dont leur pays est signataire; UN :: بناء فهم ومعرفة الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية التي تعتمد على الغابات فيما يتعلق بحقوقها، ولا سيما فيما يتعلق بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي وقعتها بلدانها
    Il a toutefois constaté que certains dirigeants avaient de plus en plus tendance à considérer comme un désagrément les préoccupations et plaintes légitimes et à les rejeter, et il a trouvé profondément regrettables les actes d'intimidation commis contre des communautés vulnérables soucieuses de protéger leurs droits, comme celles qui dépendent des forêts pour leur UN وعلى الرغم من أن ملاحظة وجود ميل متزايد من قبل بعض السلطات لاعتبار الشواغل والشكاوى المشروعة بمثابة إزعاج، فقد شعر بالانزعاج لأعمال الترهيب الموجهة إلى المجتمعات الضعيفة التي تكافح لحماية حقوقها، مثل المجتمعات التي تعتمد على الغابات لكسب عيشها.
    n) Promouvoir les moyens de subsistance et la diversification des revenus provenant des produits et des services forestiers pour les propriétaires de petites exploitations forestières, les autochtones, y compris les collectivités locales qui sont tributaires des forêts et les pauvres qui vivent dans les zones forestières et aux alentours, conformément aux objectifs d'une gestion durable des forêts ; UN (ن) دعم موارد الرزق وتنويع مصادر الدخل من المنتجات والخدمات الحرجية لصغار مالكي الغابات والسكان الأصليين، بما في ذلك المجتمعات المحلية التي تعتمد على الغابات والفقراء الذين يعيشون في المناطق الحرجية وحولها، بما يتسق مع أهداف الإدارة المستدامة للغابات؛
    n) Promouvoir les moyens de subsistance et la diversification des revenus provenant des produits et des services forestiers pour les propriétaires de petites exploitations forestières, les autochtones, y compris les collectivités locales qui sont tributaires des forêts et les pauvres qui vivent dans les zones forestières et aux alentours, conformément aux objectifs d'une gestion durable des forêts; UN (ن) دعم سبل العيش وتنويع مصادر الدخل التي يستمدها من المنتجات والخدمات الحرجية صغار مالكي الغابات والشعوب الأصلية، بما في ذلك المجتمعات المحلية التي تعتمد على الغابات والفقراء الذين يعيشون في المناطق الحرجية وحولها، بما يتماشى مع أهداف الإدارة المستدامة للغابات؛
    n) Promouvoir les moyens de subsistance et la diversification des revenus provenant des produits et des services forestiers pour les propriétaires de petites exploitations forestières, les autochtones, y compris les collectivités locales qui sont tributaires des forêts et les pauvres qui vivent dans les zones forestières et aux alentours, conformément aux objectifs d'une gestion durable des forêts; UN (ن) دعم سبل العيش وتنويع مصادر الدخل التي يستمدها من المنتجات والخدمات الحرجية صغار مالكي الغابات والشعوب الأصلية، بما في ذلك المجتمعات المحلية التي تعتمد على الغابات والفقراء الذين يعيشون في المناطق الحرجية وحولها، بما يتماشى مع أهداف الإدارة المستدامة للغابات؛
    2. Éliminer la pauvreté dans les zones forestières et améliorer la qualité de vie des collectivités qui tirent leurs revenus de la forêt grâce à des politiques et des mesures sociales et économiques et à une gestion durable des forêts; UN 2 - القضاء على الفقر في مناطق الغابات وتحسين نوعية الحياة في المجتمعات المحلية التي تعتمد على الغابات وذلك بتنفيذ سياسات وتدابير اجتماعية واقتصادية وبكفالة الإدارة المستدامة للغابات؛
    :: Le financement de la gestion durable des forêts doit procéder d'une démarche globale attentive aux besoins, aux droits et aux apports de toutes les parties prenantes, dont les peuples autochtones et autres populations forestières. UN :: ينبغي أن يعكس تمويل الإدارة الحرجية المستدامة نهجا شاملا يراعي احتياجات وحقوق ومساهمات أصحاب المصلحة كافة، بما في ذلك مجتمعات الشعوب الأصلية وغيرها من الشعوب التي تعتمد على الغابات.
    Les pratiques forestières non viables ont des effets négatifs sur la cohésion sociale des collectivités tributaires des forêts et sur l'environnement. UN ومن شأن الممارسات غير المستدامة في مجال الغابات أن تؤثر سلبا في الاتساق الاجتماعي في المجتمعات التي تعتمد على الغابات وتؤثر سلبا أيضا في البيئة.
    L'étude a mis en exergue l'intérêt des zones de grande diversité biologique d'importance mondiale pour les populations tributaires des forêts au Ghana, tout en notant que des problèmes continuaient de se poser. UN 12 - أبرزت دراسة الحالة هذه قيمة مناطق التنوع البيولوجي الهامة على الصعيد العالمي بالنسبة للمجتمعات المحلية التي تعتمد على الغابات في غانا، وأشارت إلى التحديات التي لا تزال قائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد