ويكيبيديا

    "التي تعتمد على كثافة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à forte intensité
        
    • de haute intensité
        
    Les lieux d'affectation où le secteur privé est très développé offrent davantage de possibilités d'externaliser certaines activités - processus ou certains services à forte intensité de main-d'œuvre (sécurité, entretien, imprimerie, etc.). UN وتتيح مراكز العمل التي تشمل قطاعا خاصا أكثر تطورا مزيدا من الفرص للاستعانة بمصادر خارجية في العمليات أو الخدمات التي تعتمد على كثافة اليد العاملة، من قبيل الأمن والصيانة والطباعة.
    Avec l’arrivée de nouveaux fournisseurs importants comme la Chine, le marché mondial des produits peu coûteux à forte intensité de main-d’oeuvre est de plus en plus menacé par la surcapacité. UN ومع دخول موردين كبار مثل الصين أصبحت اﻷسواق العالمية للسلع الرخيصة التي تعتمد على كثافة اليد العاملة معرضة بشكل متزايد لوجود طاقات زائدة.
    Les exportations de services à forte intensité de main-d'œuvre sont une source appréciable de revenus dans de nombreux pays en développement, et elles ont contribué à l'amélioration des qualifications dans plusieurs d'entre eux. UN وكان تصدير الخدمات التي تعتمد على كثافة اليد العامة مصدراً رئيسياً من مصادر الدخل في العديد من البلدان النامية، وقد أسهمت في الارتقاء بالمؤهلات في العديد من البلدان النامية.
    En outre, le commerce électronique pourrait être un moyen d'exporter des services à forte intensité de maind'œuvre, mais à condition d'avoir accès à la technologie. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن للتجارة الإلكترونية أن تكون وسيلة لتصدير الخدمات التي تعتمد على كثافة اليد العاملة، ولكن ذلك لا يحدث إلا بوجود فرص كافية للحصول على التكنولوجيا.
    Des efforts en matière de haute intensité de main-d'œuvre doivent être poursuivis, avec une implication des jeunes et des femmes ainsi que la dynamisation des initiatives d'éducation à la citoyenneté et à la non-violence. UN وينبغي بذل الجهود في المجالات التي تعتمد على كثافة اليد العاملة بمشاركة الشباب والنساء وتنشيط مبادرات التثقيف في مجال المواطنة ونبذ العنف.
    Les exportations de services à forte intensité de main-d'œuvre sont une source appréciable de revenus dans de nombreux pays en développement, et elles ont contribué à l'amélioration des qualifications dans plusieurs d'entre eux. UN وكان تصدير الخدمات التي تعتمد على كثافة اليد العامة مصدراً رئيسياً من مصادر الدخل في العديد من البلدان النامية، وقد أسهمت في الارتقاء بالمؤهلات في العديد من البلدان النامية.
    En outre, le commerce électronique pourrait être un moyen d'exporter des services à forte intensité de maind'œuvre, mais à condition d'avoir accès à la technologie. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن للتجارة الإلكترونية أن تكون وسيلة لتصدير الخدمات التي تعتمد على كثافة اليد العاملة، ولكن ذلك لا يحدث إلا بوجود فرص كافية للحصول على التكنولوجيا.
    Le secteur manufacturier se développe en raison de la faiblesse des coûts dans les activités à forte intensité de main d'oeuvre. UN وتتزايد حالياً أهمية الصناعات التحويلية نظراً إلى الميزة المكانية لأقل البلدان نمواً حيث توجد الأنشطة التي تعتمد على كثافة اليد العاملة المنخفضة الكلفة.
    Le développement rapide des exportations à forte intensité de main-d'oeuvre - constaté dans de nombreux pays d'Asie - contribue à la croissance rapide de l'emploi. UN فالتوسيع السريع للصادرات التي تعتمد على كثافة اليد العاملة، الذي يلاحظ في العديد من البلدان الآسيوية، يُساهم في نمو العمالة نمواً سريعاً.
    L'élargissement de l'accès à l'éducation est un facteur d'équité et d'efficacité, et peut faciliter la bonne mise en oeuvre d'autres réformes, notamment celles qui visent à favoriser la croissance de l'agriculture ou les exportations à forte intensité de main-d'oeuvre. UN وزيادة فرص الحصول على التعليم تزيد الانصاف والكفاءة ويمكن أن تجعل الاصلاحات الأخرى فعالة بدرجة أكبر مثل الاصلاحات التي ترمي إلى تعزيز النمو الزراعي أو الصادرات التي تعتمد على كثافة اليد العاملة.
    Même dans les secteurs traditionnels à forte intensité de main—d'oeuvre, la compétitivité dépend de plus en plus du progrès technique, de la formation permanente et de la formation professionnelle, ainsi que de l'innovation technique. UN وباتت المنافسة تقوم بصورة متزايدة، حتى في القطاعات التقليدية التي تعتمد على كثافة اليد العاملة، على التغير التكنولوجي والتدريب المستمر وتعديل المهارات والابتكار التكنولوجي.
    Certaines techniques de relèvement de la productivité des travailleurs, notamment les techniques à forte intensité de capital, peuvent donner des gains de productivité mais au détriment de l'emploi, en particulier à court et à moyen terme. UN غير أن بعض مصادر نمو إنتاجية العمالة، خاصة التكنولوجيات التي تعتمد على كثافة رأس المال، قد تزيد الإنتاجية على حساب العمالة، ولا سيما على المديين القصير والمتوسط.
    Par exemple, le Rwanda a mis l'accent sur les travaux d'intérêt public à forte intensité de main-d'œuvre en tant que moyen de créer des emplois dans son document de stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN وعلى سبيل المثال، ركزت رواندا في ورقات استراتيجيات الحد من الفقر على الأشغال العامة التي تعتمد على كثافة اليد العاملة كمحرك لخلق فرص العمل.
    De surcroît, le renchérissement des fournitures à forte intensité énergétique telles que les engrais se traduit par une baisse de leur consommation et une moindre productivité. UN وعلاوة على ذلك، يؤدي ارتفاع تكاليف اللوازم التي تعتمد على كثافة الطاقة، كالأسمدة، إلى خفض استخدام هذه اللوازم وانخفاض الإنتاجية.
    Cette situation est caractéristique des secteurs à forte intensité de capital et de technologie tels que l'automobile, l'aéronautique, l'informatique, et les secteurs des semi-conducteurs et du matériel lourd. UN وهذه من خصائص الصناعات التي تعتمد على كثافة رأس المال والتكنولوجيا مثل صناعة السيارات والطائرات وأجهزة الحاسوب وشبه الموصلات والآلات الثقيلة.
    Les services devenant davantage marchands, en particulier les phases intermédiaires à forte intensité de main—d'oeuvre, telles que la saisie des données, ils ont eux—aussi commencé à être délocalisés. UN وعندما أصبحت الخدمات أكثر قابلية للاتجار بها، لا سيما في مراحل انتاجها الوسيطة التي تعتمد على كثافة اليد العاملة، مثل مرحلة قيد البيانات، أخذت هذه الخدمات أيضاً تنتقل إلى الخارج استجابة لاستراتيجيات التكامل البسيط.
    Les auteurs du rapport concluent que cette situation tient au fait que les pays en question n'ont pas réussi à accélérer la transformation structurelle de leur économie pour en faire une économie moderne, caractérisée par des activités et secteurs à plus forte valeur ajoutée, un plus grand nombre d'activités à forte intensité de connaissances, une productivité du travail plus élevée et de meilleurs emplois. UN ويخلص التقرير إلى أن هذا الوضع ناتج عن فشل أقل البلدان نمواً في تعجيل وتيرة التحول الهيكلي لاقتصاداتها نحو هيكل اقتصادي حديث يتسم بأنشطة وقطاعات ذات قيمة مضافة أعلى، ومزيد من الأنشطة التي تعتمد على كثافة المعارف، وزيادة إنتاجية العمل، وتوسيع نطاق التوظيف الجيد.
    Alors que ces pays paraissent souvent marginalisés lorsqu'on étudie les secteurs dynamiques et nouveaux sur le plan mondial, l'Afrique a enregistré le plus fort taux de croissance des exportations vers le Sud ces dix dernières années, pour les produits primaires mais aussi pour les produits des industries à forte intensité de maind'œuvre. UN وفيما تبدو هذه البلدان في أحيان كثيرة وكأنها مهمشة عند دراسة القطاعات الدينامية والجديدة على المستوى العالمي، إلا أن أفريقيا أظهرت أعلى معدل للنمو في الصادرات إلى الجنوب في العقد الماضي، وذلك لا يقتصر على السلع الأساسية وحدها، بل يشمل أيضاً قطاعات الصناعات التي تعتمد على كثافة العمالة.
    Au cours de l'année, un programme plus élargi a été élaboré, qui portait sur la gouvernance et la mise en place d'institutions dans des domaines tels que la réforme judiciaire et la lutte antimines, la planification communautaire pour le relèvement grâce à la revitalisation économique et la création d'emplois grâce à des projets de redressement à forte intensité de main-d'oeuvre. UN وتم على مدار السنة وضع حافظة برامج كبيرة تتضمن الإدارة وبناء المؤسسات في مجالات مثل الإصلاح القضائي والأعمال المتعلقة بالألغام؛ والتخطيط للإنعاش على مستوى المجتمعات المحلية من خلال التنشيط الاقتصادي؛ وتوفير فرص العمل من خلال مشاريع إعادة التأهيل التي تعتمد على كثافة العمل.
    La Mission s'est attaquée à ces problèmes en appuyant de grands projets environnementaux à forte intensité de travail, des programmes de formation professionnelle et des activités génératrices de revenus, censés offrir aux anciens membres de gangs, aux jeunes à risque et aux groupes vulnérables des solutions socioéconomiques de substitution à la criminalité et à la violence. UN وعالجت البعثة هذه المسائل من خلال دعم تنفيذ المشاريع البيئية الواسعة النطاق التي تعتمد على كثافة اليد العاملة، والتدريب على اكتساب المهارات المهنية، وتنفيذ الأنشطة المدرة للدخل من أجل تزويد أفراد العصابات السابقين والشباب المعرضين للخطر والفئات الضعيفة ببدائل اجتماعية واقتصادية للجريمة والعنف.
    b) La remise en état du canal de Dabara selon les méthodes de haute intensité de main-d'oeuvre, sous contrôle technique d'un bureau spécialisé; UN )ب( اصلاح قناة دابارا باستخدام اﻷساليب التي تعتمد على كثافة اﻷيدي العاملة وذلك تحت المراقبة الفنية لمكتب متخصص؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد