ويكيبيديا

    "التي تعد جمهورية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • auxquels la République
        
    Cette remarque est également valable pour les autres conventions et traités internationaux auxquels la République de Moldova est partie. UN وهذه الملاحظة صحيحة أيضاً بالنسبة للمعاهدات والاتفاقيات الدولية الأخرى التي تعد جمهورية مولدوفا طرفاً فيها.
    Instruments internationaux auxquels la République démocratique du Congo est partie UN الصكوك الدولية التي تعد جمهورية الكونغو الديمقراطية طرفا فيها
    VII. Instruments internationaux auxquels la République démocratique du Congo est partie UN السابع - الصكوك الدولية التي تعد جمهورية الكونغو الديمقراطية طرفا فيها
    VII. Instruments internationaux auxquels la République démocratique du Congo est partie 48 UN السابع - الصكوك الدولية التي تعد جمهورية الكونغو الديمقراطية طرفا فيها 53
    Rappelant les observations finales des organes de suivi créés par les quatre traités auxquels la République populaire démocratique de Corée est partie, UN وإذ تشير إلى الملاحظات الختامية التي أبدتها هيئات رصد المعاهدات المنشأة بموجب المعاهدات الأربع التي تعد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية طرفا فيها،
    Sur la base des instruments internationaux auxquels la République islamique d'Iran est partie et conformément à ses propres règlements nationaux, les listes de contrôle nationales nécessaires ont été établies, notamment : UN استنادا إلى الصكوك الدولية التي تعد جمهورية إيران الإسلامية طرفا فيها، وإلى أنظمتها الوطنية، توجد التدابير الرقابية الوطنية اللازمة ومن بينها ما يلي:
    A. Liste des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels la République islamique d'Iran est partie UN ألف - قائمة بالصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تعد جمهورية إيران الإسلامية طرفا فيها
    12. Le Rapporteur spécial se félicite de la publication dans un numéro spécial du Journal officiel paru le 9 avril, avec la collaboration du bureau du Haut-Commissariat aux droits de l'homme de Kinshasa, de tous les instruments internationaux auxquels la République démocratique du Congo est partie. UN 12- ويرحب المقرر الخاص بنشر جميع الصكوك الدولية التي تعد جمهورية الكونغو الديمقراطية طرفاً فيها في عدد خاص من المجلة الرسمية في 9 نيسان/أبريل وذلك بمساعدة المكتب الميداني لحقوق الإنسان في كينشاسا.
    41. Dans le cadre de leur activité, ils se conforment à la Constitution et aux autres lois de la République de Moldova, à la Déclaration universelle des droits de l'homme et à d'autres instruments internationaux auxquels la République de Moldova est partie. UN 41- ويعمد أمناء المظالم في اضطلاعهم بأنشطتهم إلى التقيد بالدستور والقوانين الأخرى لجمهورية مولدوفا والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية الأخرى التي تعد جمهورية مولدوفا طرفاً فيها.
    Les dispositions constitutionnelles concernant les droits de l'homme et les libertés sont interprétées et appliquées conformément à la Déclaration universelle des droits de l'homme ainsi qu'aux pactes et autres traités auxquels la République de Moldova est partie (art. 4, par.1). UN وقد فُسرت أحكام الدستور المتعلقة بحقوق الإنسان وحرياته وطبقت وفقا للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وبما ينسجم مع العهدين وغيرهما من المعاهدات التي تعد جمهورية مولدوفا طرفا فيها (الفقرة 1 من المادة4).
    Ce qui plus est, le paragraphe II de l'article 12 de la Constitution stipule que < < les droits et libertés de la personne et du citoyen énoncés dans la présente Constitution sont appliqués conformément aux traités internationaux auxquels la République azerbaïdjanaise est partie > > . UN والفقرة الثانية من المادة 12 من الدستور تنص، علاوة على ذلك، على أن " حقوق وحريات الأشخاص والمواطنين الواردة في هذا الدستور واجبة التطبيق وفقا للمعاهدات الدولية التي تعد جمهورية أذربيجان طرفا فيها " .
    Prenant note des observations finales des organes de suivi créés par les quatre traités auxquels la République populaire démocratique de Corée est partie, dont les plus récentes sont celles que le Comité des droits de l'enfant a présentées en janvier 2009 UN وإذ تحيط علما بالملاحظات الختامية التي أبدتها هيئات رصد المعاهدات المنشأة بموجب المعاهدات الأربع التي تعد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية طرفا فيها، والتي كان آخرها الملاحظات التي أبدتها لجنة حقوق الطفل في كانون الثاني/يناير 2009()،
    Prenant note des observations finales des organes de suivi créés par les quatre traités auxquels la République populaire démocratique de Corée est partie, dont les plus récentes sont celles que le Comité pour les droits de l'enfant a présentées en janvier 2009, UN وإذ تحيط علما بالملاحظات الختامية التي أبدتها هيئات رصد المعاهدات المنشأة بموجب المعاهدات الأربع التي تعد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية طرفا فيها، وأحدثها الملاحظات التي أبدتها لجنة حقوق الطفل في كانون الثاني/يناير 2009()،
    Cette loi autorise les avocats parlementaires à appliquer directement les normes des traités internationaux auxquels la République de Moldova est partie, si les lois internes donnent une interprétation différente de celle de ces traités (art.10 (2)). UN ويخوِّل هذا القانون المحامين البرلمانيين بحق التطبيق المباشر لقواعد المعاهدات الدولية التي تعد جمهورية مولدوفا طرفاً فيها، في الحالات التي يختلف فيها مفهوم القوانين الداخلية عنه في المعاهدات (الفقرة (2) من المادة 10).
    Prenant acte des observations finales des organes de suivi créés par les quatre traités auxquels la République populaire démocratique de Corée est partie, dont les plus récentes sont celles que le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a présentées en juillet 2005, UN وإذ تحيط علما بالملاحظات الختامية التي أبدتها هيئات رصد المعاهدات المنشأة بموجب المعاهدات الأربع التي تعد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية طرفا فيها، وأحدثها الملاحظات التي أبدتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في تموز/يوليه 2005()،
    Prenant note des observations finales des organes de suivi créés par les quatre traités auxquels la République populaire démocratique de Corée est partie, dont les plus récentes sont celles que le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a présentées en juillet 2005, UN وإذ تحيط علما بالملاحظات الختامية التي أبدتها هيئات رصد المعاهدات المنشأة بموجب المعاهدات الأربع التي تعد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية طرفا فيها، وأحدثها الملاحظات التي أبدتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في تموز/يوليه 2005()،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد