ويكيبيديا

    "التي تعطل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans l'exécution
        
    • retard dans
        
    • perturbations
        
    • qui perturbent
        
    • à rendre inutilisables
        
    Dans ce cas, la durée du contrat peut être prolongée pour une période égale à la durée du retard dans l'exécution imputable à la force majeure. UN وفي هذه الحالة، يجوز تمديد العقد لفترة تساوي الفترة التي تعطل فيها العمل بسبب القوة القاهرة.
    17.2 Le Contractant se verra accorder une prolongation de délai égale à la durée du retard dans l'exécution du présent contrat imputable à la force majeure, la durée du contrat étant prolongée en conséquence. UN 17-2 يمنح المتعاقد، عند الطلب، فترة إضافية من الوقت تساوي الفترة التي تعطل فيها عمله بسبب القوة القاهرة، ويمدد أجل هذا العقد وفقا لذلك.
    17.2 Le Contractant se verra accorder une prolongation de délai égale à la durée du retard dans l'exécution du présent contrat imputable à la force majeure, la durée du contrat étant prolongée en conséquence. UN 17-2 يمنح المتعاقد، عند الطلب، فترة إضافية من الوقت تساوي الفترة التي تعطل فيها عمله بسبب القوة القاهرة، ويمدد أجل هذا العقد وفقا لذلك.
    Après 1997, la situation économique s'est quelque peu améliorée, les perturbations causées par les fermetures de frontières étant moins nombreuses et la situation politique évoluant favorablement. UN وقد تحسن الوضع الاقتصادي إلى حد ما بعد عام 1997، نتيجة لانخفاض عدد عمليات إغلاق الحدود التي تعطل النشاط الاقتصادي، ولحدوث تطورات سياسية ايجابية.
    L'exploitation illégale des ressources naturelles est l'une des causes profondes des crises à répétition qui perturbent la paix et la sécurité en Afrique centrale. UN ذلك أن الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية يشكّل أحد الأسباب الجذرية لتكرار اندلاع الأزمات التي تعطل عملية إحلال السلام والأمن في وسط أفريقيا.
    d) L'interdiction de mener des opérations visant à rendre inutilisables ou inaccessibles les installations économiques, militaires et autres, les moyens de transport et de communications quels qu'ils soient, et les agglomérations; UN )د( منع اﻷعمال التي تعطل أو تشل المنشآت الوطنية الاقتصادية والعسكرية وغيرها، والمناطق اﻵهلة وجميع وسائل الاتصالات؛
    17.2 Le Contractant se verra accorder une prolongation de délai égale à la durée du retard dans l'exécution du présent contrat imputable à la force majeure, la durée du contrat étant prolongée en conséquence. UN ٧١-٢ يمنح المتعاقد، عند الطلب، فترة إضافية من الوقت تساوي الفترة التي تعطل فيها عمله بسبب القوة القاهرة، ويمدد أجل هذا العقد وفقا لذلك.
    16.2 Le Contractant se verra accorder une prolongation de délai égale à la durée du retard dans l'exécution du présent contrat imputable à la force majeure, la durée du contrat étant prolongée en conséquence. UN ١٦-٢ يمنح المتعاقد فترة إضافية من الوقت تساوي الفترة التي تعطل فيها عمله بسبب القوة القاهرة، ويمدد أجل هذا العقد وفقا لذلك.
    Il convient de souligner qu'aux termes de l'article 17.2 des clauses types, le contractant se voit accorder une prolongation de délai égale à la durée du retard dans l'exécution du contrat imputable à la force majeure, la durée du contrat étant prolongée en conséquence. UN ٧ - وتجدر الإشارة إلى أن البند 17-2 من الشروط القياسية يسمح أيضا بتمديد العقد في حالات القوة القاهرة. وفي هذه الحالة، تكون فترة التمديد مساوية للفترة التي تعطل فيها العمل بالعقد بسبب القوة القاهرة.
    S'il le demande, le Contractant se verra accorder un délai supplémentaire égal à la durée du retard dans l'exécution imputable à la force majeure, la durée du présent contrat étant prolongée en conséquence. UN 17-2 يمنح المتعاقد، عند الطلب، فترة إضافية من الوقت تساوي الفترة التي تعطل فيها عمله بسبب القوة القاهرة، ويمدد أجل هذا العقد وفقا لذلك.
    S'il le demande, le Contractant se verra accorder un délai supplémentaire égal à la durée du retard dans l'exécution imputable à la force majeure, la durée du présent contrat étant prolongée en conséquence. UN 17-2 يمنح المتعاقد، عند الطلب، فترة إضافية من الوقت تساوي الفترة التي تعطل فيها عمله بسبب القوة القاهرة، ويمدد أجل هذا العقد وفقا لذلك.
    S'il le demande, le Contractant se verra accorder un délai supplémentaire égal à la durée du retard dans l'exécution imputable à la force majeure, la durée du présent contrat étant prolongée en conséquence. UN 17-2 يمنح المتعاقد، عند الطلب، فترة إضافية من الوقت تساوي الفترة التي تعطل فيها عمله بسبب القوة القاهرة، ويمدد أجل هذا العقد وفقا لذلك.
    S'il le demande, le Contractant se verra accorder un délai supplémentaire égal à la durée du retard dans l'exécution imputable à la force majeure, la durée du présent contrat étant prolongée en conséquence. UN 17-2 يمنح المتعاقد، عند الطلب، فترة إضافية من الوقت تساوي الفترة التي تعطل فيها عمله بسبب القوة القاهرة، ويمدد أجل هذا العقد وفقا لذلك.
    S'il le demande, le Contractant se verra accorder un délai supplémentaire égal à la durée du retard dans l'exécution imputable à la force majeure, la durée du présent contrat étant prolongée en conséquence. UN 17-2 يمنح المتعاقد، عند الطلب، فترة إضافية من الوقت تساوي الفترة التي تعطل فيها عمله بسبب القوة القاهرة، ويمدد أجل هذا العقد وفقا لذلك.
    17.2 S'il le demande, le Contractant se verra accorder un délai supplémentaire égal à la durée du retard dans l'exécution imputable à la force majeure, la durée du présent contrat étant prolongée en conséquence. UN 17-2 يمنح المتعاقد، عند الطلب، فترة إضافية من الوقت تساوي الفترة التي تعطل فيها عمله بسبب القوة القاهرة، ويمدد أجل هذا العقد وفقا لذلك.
    Le Fonds entend néanmoins, en mettant en œuvre les résultats des évaluations indépendantes et des examens des différentes activités, réduire les perturbations au minimum et améliorer continuellement son efficacité. UN ويسعى الصندوق، عن طريق الالتزام بإجراء عمليات تقييم مستقلة واستعراض الأنشطة كل على حدة، إلى التقليل إلى أدنى حد من العوامل التي تعطل عمله، وإلى تحسين فعاليته باستمرار.
    b) Les perturbations du programme prévu de traitement de la documentation dues à la soumission de documents imprévus ayant un rang de priorité élevé sont réduites au minimum; UN (ب) أن يتم تقليل طلبات الوثائق غير المتوقعة ذات الأولوية العليا التي تعطل تجهيز الوثائق على النحو المخطط له إلى الحد الأدنى؛
    Actes qui perturbent le travail des établissements de correction, si ces actes s'accompagnent de circonstances aggravantes (art. 72, par. 2); UN اﻷعمال التي تعطل العمل في مؤسسات العمل الاصلاحي إذا كانت هذه اﻷعمال منفذة في ظروف مشددة )الفقرة ٢ من المادة ٢٧(؛
    — Reformuler le texte du paragraphe 2 d) comme suit : " Interdiction de mener des opérations visant à rendre inutilisables ou inaccessibles les installations économiques, militaires et autres, les moyens de transport et de communications quels qu'ils soient, et les agglomérations " ; UN - إعادة صياغة الفقرة ٢ )د( على النحو التالي: " منع اﻷعمال التي تعطل أو تشل المنشآت الوطنية من اقتصادية وعسكرية وغيرها، والمناطق اﻵهلة وجميع وسائل الاتصالات؛ " ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد