ويكيبيديا

    "التي تقدم المساعدة التقنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • qui fournissent une assistance technique
        
    • fournissant une assistance technique
        
    • apportant une assistance technique
        
    • qui apportent une assistance technique
        
    • prestataires d'assistance technique
        
    :: Nombre d'organismes qui fournissent une assistance technique en partenariat avec l'équipe d'appui aux pays et domaines sur lesquels porte l'assistance fournie UN :: عدد المؤسسات التي تقدم المساعدة التقنية في شراكة مع فريق الخدمة التقنية القطرية والمجالات الفنية لهذه المؤسسات
    Le plan définit une stratégie globale de mobilisation d'un appui financier et technique auprès des pays développés, de la communauté des donateurs et des organisations internationales qui fournissent une assistance technique. UN وتتضمّن الخطة الخطوط العريضة لاستراتيجية شاملة لتعبئة الموارد والدعم التقني من البلدان المتقدمة، ودوائر المانحين والمنظمات الدولية التي تقدم المساعدة التقنية.
    La Division établira une coordination étroite avec les autres organismes internationaux qui fournissent une assistance technique à l'organisation des référendums, comme la Fondation internationale pour les systèmes électoraux (IFES), l'Organisation internationale pour les migrations et l'Union européenne. UN وستنسق شعبة الانتخابات بشكل وثيق مع المنظمات الدولية الأخرى التي تقدم المساعدة التقنية دعما للاستفتاءين، كالمؤسسة الدولية للنظم الانتخابية والمنظمة الدولية للهجرة والاتحاد الأوروبي.
    Une coordination étroite a été instaurée entre les différentes organisations internationales fournissant une assistance technique. UN وأقيم تنسيق وثيق فيما بين مختلف المنظمات الدولية التي تقدم المساعدة التقنية للعملية الانتخابية.
    Nombre de Parties fournissant une assistance technique et des ressources financières UN عدد الأطراف التي تقدم المساعدة التقنية والموارد المالية
    La Commission a constaté que la mise en œuvre de la Stratégie mondiale nécessitera la mobilisation de ressources et l'obtention d'un soutien technique auprès des pays, de la communauté des donateurs et des organisations internationales apportant une assistance technique. UN وأقرت اللجنة بأن تنفيذ الاستراتيجية العالمية يتطلب حشد الموارد والدعم التقني من البلدان والجهات المانحة والمنظمات الدولية التي تقدم المساعدة التقنية.
    Le PNUD est l'un des principaux organismes qui apportent une assistance technique en matière de gouvernance. UN 22 - وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واحد من أكبر المنظمات التي تقدم المساعدة التقنية بشأن الحكم.
    Lorsqu'elle décidera des améliorations à apporter, la Conférence souhaitera peut-être envisager les moyens de permettre aux États qui fournissent une assistance technique d'indiquer à qui cette assistance a été ou est destinée. UN وعندما يتخذ المؤتمر قرارا بشأن ذلك التطور، قد يود أن ينظر في السبل التي تمكّن الدول التي تقدم المساعدة التقنية من أن تذكر لمن قدمت تلك المساعدة أو لمن يجري تقديمها.
    C'est sans doute en Afrique, en Amérique latine et dans certaines régions d'Asie que le problème serait le plus aigu, car la CNUCED a de la situation locale dans ces régions une connaissance particulière à laquelle ne peuvent prétendre d'autres organisations qui fournissent une assistance technique sur le droit et la politique de la concurrence. UN وربما تكون هذه المشكلة أكثر حدة في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومناطق من آسيا، ذلك أن الأونكتاد لديه معرفة خاصة بالظروف المحلية في تلك المناطق لا يمكن أن تضاهيها المنظمات الأخرى التي تقدم المساعدة التقنية في مجال قوانين المنافسة وسياساتها.
    Les États ont la possibilité de travailler en collaboration avec les organismes des Nations Unies pour améliorer sensiblement la situation des peuples autochtones, en particulier avec ceux qui fournissent une assistance technique. UN 100- وبوسع الدول أن تعمل بالاشتراك مع الوكالات التابعة للأمم المتحدة لتحسين أوضاع الشعوب الأصلية بشكل جوهري خاصة مع الوكالات التي تقدم المساعدة التقنية.
    Les États ont la possibilité de travailler en collaboration avec les organismes des Nations Unies pour améliorer sensiblement la situation des peuples autochtones, en particulier avec ceux qui fournissent une assistance technique. UN 100- وبوسع الدول أن تعمل بالاشتراك مع الوكالات التابعة للأمم المتحدة لتحسين أوضاع الشعوب الأصلية بشكل جوهري خاصة مع الوكالات التي تقدم المساعدة التقنية.
    On a fréquemment évoqué l'apparente nécessité d'améliorer la coordination des activités des institutions de Bretton Woods avec celles qui étaient entreprises par les organismes fournissant une assistance technique directe. UN والموضوع الذي تكرر ذكره أكثر من غيره هو الحاجة الواضحة الى تحسين تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها مؤسسات ' بريتون وودز ' مع تلك التي تضطلع بها الوكالات التي تقدم المساعدة التقنية المباشرة.
    Plusieurs pays ont souligné la nécessité d'améliorer la coopération entre les organismes internationaux fournissant une assistance technique dans le domaine de la politique de concurrence. UN وشدد عدد ممن أجابوا على هذا السؤال على الحاجة إلى تعاون أفضل فيما بين المنظمات الدولية التي تقدم المساعدة التقنية في مجال سياسات المنافسة.
    Le plan expose une stratégie détaillée de mobilisation des ressources et de soutien technique de la part des pays développés, de la communauté des donateurs et des organisations internationales fournissant une assistance technique. UN وتحدد الخطة استراتيجية شاملة لحشد الدعم المالي والتقني من البلدان المتقدمة النمو والجهات المانحة والمنظمات الدولية التي تقدم المساعدة التقنية.
    Il s'agissait, par exemple, de renforcer la coordination entre les institutions fournissant une assistance technique liée au commerce, d'améliorer l'information sur les activités réalisées et de regrouper les activités de coopération technique. UN وتتعلق هذه الجهود، على سبيل المثال، بالحاجة إلى تنسيق أوثق فيما بين الوكالات التي تقدم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة، وبتحسين عملية الإبلاغ، وبدمج وتجميع أنشطة التعاون التقني.
    Il comprend également une esquisse d'une stratégie complète pour la mobilisation des ressources et un appui technique de la part des pays développés, la communauté des donateurs, et les organisations internationales fournissant une assistance technique. UN وتتضمن أيضا مخطط استراتيجية شاملة لحشد الموارد والدعم التقني من البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية التي تقدم المساعدة التقنية.
    La Commission reconnaît que la mise en œuvre de la Stratégie mondiale requiert la mobilisation des ressources et un appui technique de la part des pays, de la communauté des donateurs et des organisations internationales fournissant une assistance technique. UN 3 - وسلّمت اللجنة بأن تنفيذ الاستراتيجية العالمية يتطلب حشد الموارد والدعم التقني من البلدان والجهات المانحة والمنظمات الدولية التي تقدم المساعدة التقنية.
    Les principales organisations internationales apportant une assistance technique en matière de gestion de la dette sont la Banque mondiale, le FMI, le Secrétariat du Commonwealth, le programme relatif au système de gestion et d'analyse financière de la dette (SYGADE), les organisations régionales et le programme de renforcement des capacités des PPTE. UN والمنظمات الدولية الرئيسية التي تقدم المساعدة التقنية في مجال إدارة الديون هي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي وأمانة الكومنولث وبرنامج نظام الأونكتاد لإدارة الديون والتحليل المالي والمنظمات الإقليمية وبرنامج بناء القدرات الخاص بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Il est essentiel de forger des partenariats stratégiques non seulement avec des institutions intergouvernementales mais aussi avec les institutions techniques régionales et sous-régionales qui apportent une assistance technique aux pays. UN 34 - ومن الضروري إقامة شراكات استراتيجية، ليس فقط مع المؤسسات الحكومية الدولية، ولكن أيضا مع المؤسسات التقنية الإقليمية ودون الإقليمية التي تقدم المساعدة التقنية للبلدان.
    Elle a insisté sur le fait que l'ONU et les autres prestataires d'assistance technique doivent soutenir l'assistance à ces migrants UN فسلّط الضوء على الحاجة إلى قيام الأمم المتحدة وغيرها من الجهات التي تقدم المساعدة التقنية بتوفير الدعم في مساعدة أولئك المهاجرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد