ويكيبيديا

    "التي تقطنها الأقليات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • habitées par des minorités
        
    • où vivent des minorités
        
    • habitées par les minorités
        
    Dans les régions habitées par des minorités, c'est le Mouvement national uni (ci-après MNU) qui réunit le plus grand nombre de candidats issus des minorités nationales. UN ويضم حزب الحركة الوطنية المتحدة أكبر عدد من مرشحي الأقليات القومية في المناطق التي تقطنها الأقليات.
    186.209 Augmenter les ressources allouées aux établissements d'enseignement dans les régions reculées et rurales, et dans les régions habitées par des minorités ethniques (Fédération de Russie); UN 186-209- زيادة الموارد المقدمة لمنشآت التعليم في المناطق النائية والريفية، والمناطق التي تقطنها الأقليات العرقية (الاتحاد الروسي)؛
    De par leur étendue, les activités touristiques pouvaient aussi être un outil de reconnaissance et d'intégration pour les groupes marginalisés vivant dans des régions périphériques (régions frontalières, zones habitées par des minorités et zones défavorisées, par exemple), améliorant ainsi leur statut social. UN 11- ويمكن أن يتيح نطاق الأنشطة السياحية أيضاً وسيلة لبلوغ وإدماج المجموعات المهمشة التي تعيش في المناطق الهامشية (مثل المناطق الحدودية والمناطق التي تقطنها الأقليات ومناطق الفقراء). وبإدماج هذه المجموعات، يمكن أن تساعد السياحة في تحسين وضع هذه المجموعات في المجتمع.
    En outre, 35 maternelles fonctionnent dans des zones où vivent des minorités grecques et macédoniennes, avec un effectif total de 628 élèves et 43 éducateurs/éducatrices de minorités. UN وفضلاً عن ذلك، توجد في المناطق التي تقطنها الأقليات اليونانية والمسدونية 35 روضة أطفال تضم 628 طفلاً و43 مربياُ ومربية من الأقليات.
    Ces qualifications ont toujours fait partie des principales préoccupations des directions de l'éducation des districts où vivent des minorités. UN وتولي مديريات التعليم في المقاطعات التي تقطنها الأقليات أولوية أولى لمؤهلات المدرسين والمدرسات.
    Les infrastructures n'étaient pas développées dans les zones habitées par les minorités. UN كما تفتقر المناطق التي تقطنها الأقليات إلى البنى التحتية.
    Il faut que les objectifs du Programme soient fixés pour le pays dans son ensemble, et qu'ils reflètent le niveau d'ensemble d'épanouissement des femmes chinoises, mais il faut aussi prendre en considération, dans la mesure du possible, les différences régionales et prêter une attention particulière aux problèmes de développement avec lesquels les femmes sont confrontées dans les régions habitées par des minorités. UN (3) الشمول الوطني المقترن بالتركيز على قضايا محددة - ينبغي أن توضع أهداف البرنامج للأمة ككل، وأن تبين المستوى الكلي لتنمية المرأة الصينية، إلا أنه ينبغي أيضا لهذه الأهداف أن تراعي إلى أقصى حد ممكن الاختلافات الإقليمية وأن تولي اهتماما خاصا لمشاكل التنمية التي تواجهها المرأة في المناطق التي تقطنها الأقليات.
    107.68 Autoriser l'accès des organisations internationales aux régions où vivent des minorités ethniques (Norvège); UN 107-68- تمكين المنظمات الدولية من الوصول إلى المناطق التي تقطنها الأقليات العرقية (النرويج)؛
    L'organisation a pour mission de créer un puissant et dynamique réseau d'organisations non gouvernementales chinoises (ONG) engagé dans la réduction de la pauvreté, la protection de l'environnement et le développement social, notamment dans les zones pauvres et reculées du pays où vivent des minorités. UN تتمثل مهمة المنظمة في إنشاء شبكة قوية ذات نفوذ من المنظمات غير الحكومية الصينية بغية العمل على التخفيف من حدة الفقر وحماية البيئة وتحقيق التنمية الاجتماعية، خاصة في مناطق الصين الفقيرة والنائية التي تقطنها الأقليات.
    26. Le Comité note par ailleurs avec satisfaction que l'État partie a pris des mesures pour préserver la diversité linguistique dans le pays, notamment en adoptant des indicateurs topographiques bilingues dans les zones où vivent des minorités croates et hongroises. UN 26- كما تلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لصون التنوع اللغوي في التراب الوطني، بما في ذلك استعمال الإشارات الطوبوغرافية الثنائية اللغة في المناطق التي تقطنها الأقليات الكرواتية والهنغارية.
    Il aide les régions habitées par les minorités nationales à accélérer leur développement économique et culturel en tenant compte des particularités et des besoins de ces minorités ... UN وأن الدولة تساعد المناطق التي تقطنها الأقليات القومية على تعجيل نموها الاقتصادي والثقافي بمراعاة خصائص مختلف تلك القوميات واحتياجاتها ...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد