ويكيبيديا

    "التي تمر بظروف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • se trouvant dans une situation
        
    • se trouvant dans des situations
        
    • qui se trouvent dans une situation
        
    • se trouvaient dans des circonstances
        
    • qui se trouvaient dans des situations
        
    • vivant des situations
        
    • qui connaissent des conditions
        
    • qui se trouvent dans des situations
        
    • qui se trouvaient dans une situation
        
    Une délégation a demandé que les pays se trouvant dans une situation particulière soient spécialement pris en compte. UN وطلب أحد الوفود إعطاء اعتبار خاص للبلدان التي تمر بظروف خاصة.
    Une délégation a demandé que les pays se trouvant dans une situation particulière soient spécialement pris en compte. UN وطلب أحد الوفود إعطاء اعتبار خاص للبلدان التي تمر بظروف خاصة.
    Les femmes étaient particulièrement touchées par la pauvreté, notamment dans les pays les moins avancés et les pays se trouvant dans des situations particulières. UN وذكر أن الفقر يمثل مشكلة للمرأة خصوصا، ولا سيما في أقل البلدان نموا وفي البلدان التي تمر بظروف خاصة.
    Les femmes étaient particulièrement touchées par la pauvreté, notamment dans les pays les moins avancés et les pays se trouvant dans des situations particulières. UN وذكر أن الفقر يمثل مشكلة للمرأة خصوصا، ولا سيما في أقل البلدان نموا وفي البلدان التي تمر بظروف خاصة.
    c) Demandes d'avis émanant d'États Membres qui se trouvent dans une situation exceptionnelle, sur le point de sombrer ou de sombrer de nouveau dans un conflit, dès lors que cette situation n'est pas inscrite à l'ordre du jour du Conseil de sécurité; UN (ج) طلبات الحصول على المشورة المقدمة من الدول الأعضاء التي تمر بظروف استثنائية تصبح معها على وشك الوقوع في صراع أو الانتكاس إليه، ولا تكون هذه الظروف مدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن؛
    c) Un certain nombre de pays se trouvaient dans des circonstances difficiles, telles que des situations de conflit. Par ailleurs, certaines institutions avaient établi des programmes multinationaux, couvrant différents ensembles de pays ou bien avaient des cycles de programmation qui étaient décalés de plus d’un an. UN )ج( هناك عدد من البلدان التي تمر بظروف صعبة، مثل النزاعات، أو التي فيها وكالات لديها برامج متعددة اﻷقطار تغطي تركيبات مختلفة من البلدان، أو التي فيها دورات برنامجية متخلفة عن ركب التزامن بما يزيد على السنة.
    Ils se sont en outre félicités des mesures que les organismes des Nations Unies avaient prises en vue d’adopter une démarche plus globale dans le cas des pays qui se trouvaient dans des situations particulières. UN ورحبت الحكومات بالخطوات التي اتخذتها منظومة اﻷمم المتحدة لاعتماد نهج أشمل بالنسبة للبلدان التي تمر بظروف خاصة.
    PNUD : Fonds d'affectation spéciale pour le développement social durable, la paix et l'appui aux pays se trouvant dans une situation particulière UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي المخصص للتنمية الاجتماعية المستدامة والسلام وتقديم الدعم للبلدان التي تمر بظروف خاصة
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour le développement social durable, la paix et l'appui aux pays se trouvant dans une situation particulière UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي المخصص للتنمية الاجتماعية المستدامة والسلام وتقديم الدعم للبلدان التي تمر بظروف خاصة
    Les pays en transition et les pays se trouvant dans une situation particulière sont visés par les décisions 3/CP.7, 3/CP.10 et 26/CP.7.] UN وتغطي المقررات 3/م أ-7 و3/م أ-10 و26/م أ-7 البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان التي تمر بظروف خاصة.
    Note de la Présidente: Au cours des négociations, diverses vues ont été exprimées par les Parties quant à la façon de pourvoir aux besoins de renforcement des capacités des pays en transition et des pays se trouvant dans une situation particulière. UN ملاحظة من الرئيسة: أعربت الأطراف، أثناء سير المفاوضات، عن طائفة آراء بشأن سبل تلبية الاحتياجات في مجال بناء قدرات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان التي تمر بظروف خاصة.
    Comment l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique s'appliquerait-elle à des pays se trouvant dans des situations particulières comme le Rwanda? UN فكيف ستطبق المبادرة على البلدان التي تمر بظروف استثنائية، ولا سيما رواندا؟
    Le Bureau avait besoin d'un groupe fort pour la définition des politiques et d'un groupe pour aider les pays se trouvant dans des situations particulières. UN ويحتاج المكتب الى وحدة قوية للسياسة العامة، وأخرى لمساعدة البلدان التي تمر بظروف خاصة.
    Comment l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique s'appliquerait-elle à des pays se trouvant dans des situations particulières comme le Rwanda? UN فكيف ستطبق المبادرة على البلدان التي تمر بظروف استثنائية، ولا سيما رواندا؟
    Le Bureau avait besoin d'un groupe fort pour la définition des politiques et d'un groupe pour aider les pays se trouvant dans des situations particulières. UN ويحتاج المكتب الى وحدة قوية للسياسة العامة، وأخرى لمساعدة البلدان التي تمر بظروف خاصة.
    c) Demandes d'avis émanant d'États Membres qui se trouvent dans une situation exceptionnelle, sur le point de sombrer ou de sombrer de nouveau dans un conflit, dès lors que cette situation n'est pas inscrite à l'ordre du jour du Conseil lui-même; UN (ج) طلبات الحصول على المشورة المقدمة من الدول الأعضاء التي تمر بظروف استثنائية تصبح معها على وشك الوقوع في صراع أو الانتكاس إليه، ولا تكون هذه الظروف مدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن؛
    c) Demandes d'avis émanant d'États Membres qui se trouvent dans une situation exceptionnelle, sur le point de sombrer ou de sombrer de nouveau dans un conflit, dès lors que cette situation n'est pas inscrite à l'ordre du jour du Conseil lui-même; UN (ج) طلبات الحصول على المشورة المقدمة من الدول الأعضاء التي تمر بظروف استثنائية تصبح معها على وشك الوقوع في صراع أو الانتكاس إليه، ولا تكون هذه الظروف مدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن؛
    c) Un certain nombre de pays se trouvaient dans des circonstances difficiles, telles que des situations de conflit. Par ailleurs, certaines institutions avaient établi des programmes multinationaux, couvrant différents ensembles de pays ou bien avaient des cycles de programmation qui étaient décalés de plus d'un an. UN )ج( هناك عدد من البلدان التي تمر بظروف صعبة، مثل النزاعات، أو ثمة وكالات أعدت برامج متعددة اﻷقطار تغطي تشكيلات مختلفة من البلدان، أو ثمة دورات برنامجية تفصلها عن التزامن فترة تزيد على السنة.
    Ils se sont en outre félicités des mesures que les organismes des Nations Unies avaient prises en vue d’adopter une démarche plus globale dans le cas des pays qui se trouvaient dans des situations particulières. UN ورحبت الحكومات بالخطوات التي اتخذتها منظومة اﻷمم المتحدة لاعتماد نهج أكثر شمولا بالنسبة للبلدان التي تمر بظروف خاصة.
    Pays vivant des situations particulières UN البلدان التي تمر بظروف خاصة
    Le Groupe d’experts recommande à l’Organisation des Nations Unies d’établir une liste de ces pratiques et de ces programmes, de les documenter et de les analyser, ce qui pourrait être utile pour les pays qui connaissent des conditions analogues. UN ويوصي الاجتماع بأن تجمع اﻷمم المتحدة وتوثق وتحلل تلك الممارسات والبرامج التي يمكن أن تفيد منها البلدان التي تمر بظروف متشابهة.
    Les Cambodgiens n'ignorent pas la souffrance des populations qui se trouvent dans des situations similaires en Afghanistan, en Angola, au Kurdistan, au Mozambique et ailleurs. UN وليس الكمبوديون بغافلين عن معاناة الشعوب التي تمر بظروف مماثلة في أفغانستان وأنغولا وكردستان وموزامبيق وفي أماكن أخرى.
    En collaboration avec le Département des affaires humanitaires, le PNUD préparait pour mars 1997 une réunion de coordonnateurs résidents et de coordonnateurs humanitaires travaillant dans des pays qui se trouvaient dans une situation particulière, afin de renforcer la coordination des activités du système des Nations Unies et de faire le bilan de l'expérience acquise. UN ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع إدارة الشؤون اﻹنسانية بتنظيم اجتماع في آذار/مارس ١٩٩٧ للمنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون اﻹنسانية من البلدان التي تمر بظروف خاصة، بغية تعزيز التنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة وتقييم الدروس المستفادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد