ويكيبيديا

    "التي تمر بمراحل انتقالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en transition
        
    • de transition
        
    Des problèmes particuliers aux pays en transition devraient également être abordés. UN كما يجب التصدي للمشاكل الخاصة بالبلدان التي تمر بمراحل انتقالية.
    Les pays à économie en transition devront peut-être multiplier leurs échanges. UN وقال ان الاقتصادات التي تمر بمراحل انتقالية قد تحتاج الى التركيز على اﻷنشطة التجارية.
    Les dispositions régissant les fonds d'affectation multidonateurs ont été affinées afin de faciliter la programmation commune, en particulier pour les pays en transition. UN ويجري صقل الطرائق الخاصة بالصندوق الاستئماني للجهات المانحة المتعددة والخاصة بالبلدان التي تمر بمراحل انتقالية من أجل تيسير البرمجة المشتركة.
    Comme il faut s'attendre à ce que de plus en plus de pays traversant des périodes de transition politique d'une importance fondamentale demandent une assistance, l'Organisation des Nations Unies doit pouvoir compter sur un solide Fonds pour la consolidation de la paix afin de pouvoir aider les pays dans les efforts qu'ils mènent pour édifier une paix durable. UN وبالنظر إلى أنه من المرجّح أن يلتمس المزيد من البلدان التي تمر بمراحل انتقالية سياسية أساسية المساعدة من صندوق بناء السلام، فإن وجود صندوق قوي للأمم المتحدة يمثّل أداة لا غنى عنها لمساعدة البلدان فيما تبذله من جهود تحقيقا للسلام الدائم.
    Certains groupes sont fondés sur des listes définies faisant autorité au plan intergouvernemental, mais ce n'est pas le cas pour d'autres : il s'agit alors de groupes basés sur des caractéristiques telles qu'une situation de conflit ou d'après conflit, une situation de crise ou de lendemain de crise, et différentes formes de transition. UN ويستند بعض المجموعات إلى قوائم حكومية دولية متّفق عليها، بينما لا يستند بعضها الآخر إلى تلك القوائم. وتخص الحالة الأخيرة المجموعات التي تصنف فيها البلدان على أساس سمات من قبيل حالات النزاع/ما بعد النزاع، والأزمات/ما بعد الأزمات والبلدان التي تمر بمراحل انتقالية مختلفة.
    Des échanges et une collaboration plus dynamiques avec le Conseil permettraient à la Commission de coopérer de manière fructueuse avec les pays en transition. UN ومن شأن تنشيط التفاعل والتعاون مع مجلس الأمن أن يسهم في تعاون اللجنة تعاونا مثمرا مع البلدان التي تمر بمراحل انتقالية.
    Je reste favorable à l'objectif d'une participation renforcée des pays en développement et en transition aux décisions du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale, comme envisagé dans le cadre du Consensus de Monterrey. UN وسأظل داعما للهدف المتمثل في الشراكة المعززة للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمراحل انتقالية في صنع القرار في صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، كما هو متوخّى في إطار توافق آراء مونتيري.
    Il y a été question notamment des projets Paix et gouvernance en faveur des réfugiés et des droits de l'homme dans les sociétés en transition. UN وشملت موضوعات المناقشة مشروعات السلام والحكم المعنية باللاجئين فضلا عن حقوق الإنسان في المجتمعات التي تمر بمراحل انتقالية.
    Paragraphe 24.15 : Remplacer les mots " économies en transition " par les mots " pays à économie planifiée qui s'acheminent vers une économie de marché " . UN الفقرة ٢٤-١٥ : تضاف، بعد عبارة " للاقتصادات التي تمر بمراحل انتقالية " عبارة " من الاقتصاد المخطط مركزيا إلى الاقتصاد السوقي " .
    8. En outre, les armes nucléaires n'apportent pas de solution aux problèmes qui se posent aujourd'hui (crises économiques, conflits ethniques, problèmes des pays et sociétés en transition). UN ٨ - وعلاوة على ذلك، فإن اﻷسلحة النووية لا توفر حلا للمشاكل التي تحيق بالعالم اليوم - وهي مشاكل اﻷزمات الاقتصادية، والنزاعات اﻹثنية، ومشاكل البلدان والمجتمعات التي تمر بمراحل انتقالية.
    Les difficultés budgétaires découlant de la fin des activités des missions et du départ de leur personnel constituent un problème supplémentaire auquel doivent remédier les pays en transition. UN واعتبرت تلك المناقشات أن " انحسار التمويل " بسبب إنهاء أنشطة البعثة ورحيل موظفيها يشكل تحديا آخر يتعين على البلدان التي تمر بمراحل انتقالية أن تتصدى له.
    Il est essentiel de faire porter les efforts sur les jeunes, notamment les adolescentes, en particulier en ce qui concerne la santé sexuelle et procréative, la prévention du VIH et la participation sociale pour mettre un terme à la transmission de la pauvreté d'une génération à l'autre et pour que le bonus démographique résultant de la baisse de la fécondité se traduise dans la réalité, plus particulièrement dans les pays en transition. UN 47 - يُعد الاستثمار في الشباب، وخاصة المراهقات، ولا سيما فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية، والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والمشاركة الاجتماعية من الأمور الأساسية بالنسبة لانتقال الفقر عبر الأجيال ولاغتنام المكسب الديموغرافي في مجال الخصوبة، وخاصة في البلدان التي تمر بمراحل انتقالية.
    En ce qui concerne l'encadrement et l'appui opérationnels, le Secrétaire général déclare que les évaluations indiquent que les équipes opérationnelles intégrées se sont révélées particulièrement utiles au cours de la phase de planification des nouvelles missions et des missions en transition ainsi qu'au moment du démarrage, mais que la contribution des équipes appuyant des missions plus stables était moins tangible. UN 15 - وفيما يتعلق بالتوجيه والدعم على صعيد العمليات، يشير الأمين العام إلى أنه تبين أن قيمة الأفرقة التنفيذية المتكاملة أكثر وضوحا خلال مرحلة التخطيط للبعثات الجديدة والبعثات التي تمر بمراحل انتقالية ومراحل بدء البعثات، ولكنها ليست ملموسة بالقدر نفسه في دعم العمليات الأكثر استقرارا.
    13. Les Gouvernements finlandais et mexicain ont proposé d'expliquer dans la rubrique relative aux raisons de l'élaboration des principes directeurs que l'élimination de la pauvreté aurait des avantages économiques et que la réduction des inégalités sociales se traduirait par un renforcement de la cohésion sociale, en particulier dans les sociétés sortant d'un conflit ou les sociétés en transition. UN 13- واقترحت حكومتا فنلندا والمكسيك أن يشار، في الأساس المنطقي، إلى المنافع الاقتصادية التي تعود بها عملية استئصال الفقر، وإلى تعزيز الوئام الاجتماعي نتيجة تقليص التفاوت الاجتماعي، لا سيما في المجتمعات الخارجة من نزاعات والمجتمعات التي تمر بمراحل انتقالية.
    Certains groupes sont fondés sur des listes définies faisant autorité au plan intergouvernemental, mais ce n'est pas le cas pour d'autres : il s'agit alors de groupes basés sur des caractéristiques telles qu'une situation de conflit ou d'après conflit, une situation de crise ou de lendemain de crise, et différentes formes de transition. UN وبعض المجموعات يستند إلى قوائم محددة متفق عليها في إطار عمليات حكومية دولية، وبعضها الآخر لا يستند إلى مثل هذه القوائم. وتخص الحالة الأخيرة المجموعات التي تصنف فيها البلدان على أساس سمات من قبيل حالات النزاع/ما بعد النزاع، والأزمات/ما بعد الأزمات والبلدان التي تمر بمراحل انتقالية مختلفة.
    Aider les pays où elle opère à mettre en œuvre des réformes économiques structurelles et sectorielles et à encourager la concurrence, la privatisation et l’esprit d’entreprise, compte tenu des besoins spécifiques de chaque pays en fonction du stade qu’il a atteint dans le processus de transition. UN مساعدة البلدان التي يقوم فيها المصرف بعملياته على تنفيذ اصلاحات اقتصادية هيكلية وقطاعية ، وتعزيز القدرة التنافسية والخوصصة وقدرات تنظيم المشاريع ، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة بالبلدان التي تمر بمراحل انتقالية مختلفة .
    a) On n'accorde pas assez d'attention à la transition. Il ne faut pas se représenter les interventions d'urgence en termes de stades distincts. Le mot d'ordre < < Unis dans l'action > > devrait s'appliquer aux pays en situation précaire et de transition; UN (أ) لم يجرَ التوقف مليا عند الفترة الانتقالية؛ وينبغي عدم التعاطي مع حالات الطوارئ باعتبارها مراحل؛ وينبغي تطبيق مفهوم " توحيد الأداء " في البلدان التي تمر بمراحل انتقالية أو هشة؛
    a) On n'accorde pas assez d'attention à la transition. Il ne faut pas se représenter les interventions d'urgence en termes de stades distincts. Le mot d'ordre < < Unis dans l'action > > devrait s'appliquer aux pays en situation précaire et de transition; UN (أ) لم يجرَ التوقف مليا عند الفترة الانتقالية؛ وينبغي عدم التعاطي مع حالات الطوارئ باعتبارها مراحل؛ وينبغي تطبيق مفهوم " توحيد الأداء " في البلدان التي تمر بمراحل انتقالية أو هشة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد