ويكيبيديا

    "التي تمر في مرحلة انتقال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en transition
        
    Projet d'évaluation de l'économie souterraine, notamment dans les pays en transition UN مشروع بشأن تقييم الاقتصاد الخفي، مع التركيز على البلدان التي تمر في مرحلة انتقال
    Ligne de services 4.6 Initiatives spéciales pour pays en transition UN نوع الخدمة 4-6 مبادرات خاصة للبلدان التي تمر في مرحلة انتقال
    Dans les pays en transition où des relations et des structures sont établies, il importe de veiller à ce que les processus humanitaires évoluent vers des structures à plus long terme. UN وفي البلدان التي تمر في مرحلة انتقال التي أنشئت فيها العلاقات والهياكل، من المهم غاية الأهمية التأكد من أن العمليات الإنسانية تتحول إلى هياكل أطول أجلا.
    4.6 Initiatives spéciales en faveur des pays en transition UN 4-6 مبادرات خاصة لصالح البلدان التي تمر في مرحلة انتقال
    Lutte antimines Réduction des effets des catastrophes naturelles Initiatives spéciales en faveur des pays en transition UN 4-6 مبادرات خاصة لصالح البلدان التي تمر في مرحلة انتقال
    – Les pays en développement et les pays dont les économies sont en transition ont pu mieux se préparer en vue de la troisième Conférence ministérielle de l’Organisation mondiale du commerce de novembre 1999 et des activités qui seront menées à la suite de cette conférence; UN - وعززت البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر في مرحلة انتقال تأهبها للمؤتمر الوزاري الثالـث لمنظمـة التجــارة العالميــة الذي سينعقـد في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩، ولعملية متابعة أعماله؛
    Pour aider les pays à se remettre des expériences politiques violentes de générations passées et à éviter de retomber en crise, le PNUD appuie les opérations de paix des Nations Unies et prend des initiatives spéciales pour les pays en transition. UN من أجل مساعدة البلدان على الانتعاش من التجارب السياسية العنيفة التي عانتها الأجيال الماضية وتجنب الانتكاس في الأزمات مرة أخرى، يقوم البرنامج الإنمائي بدعم عمليات السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة وينخرط في مبادرات خاصة تتعلق بالبلدان التي تمر في مرحلة انتقال.
    La présente ligne de services exprime donc la volonté du PNUD de voir plus utiliser ce potentiel dans le contexte des missions intégrées des Nations Unies ainsi que sa disponibilité pour des initiatives spéciales à l'appui des gouvernements en transition. UN وهذا النوع من الخدمات هو مظهر جلي لالتزام البرنامج الإنمائي بضمان الاستعمال النشط لإمكاناته التنفيذية في سياق البعثات المدمجة للأمم المتحدة وفي سياق توفره للمبادرات الخاصة من أجل دعم الحكومات التي تمر في مرحلة انتقال.
    • UNESCO. L’UNESCO appuie le processus démocratique dans les pays en transition. UN ● منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( - تضطلع اليونسكو بأنشطة تتعلق بدعم المسيرة الديمقراطية في البلدان التي تمر في مرحلة انتقال.
    Nous subissons l'effet négatif de la crise économique, qui touche les pays développés comme les pays en développement, ainsi que les économies en transition, car elle s'accompagne d'une diminution des envois de fonds vers les pays en développement et des recettes du tourisme, d'une contraction du commerce international et d'autres conséquences auxquelles la communauté internationale devra remédier de la manière voulue. UN إننا نشهد حاليا أثراً سلبياً للهبوط الاقتصادي الذي أثر في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء وصاحبه انخفاض في التحويلات المالية من الاقتصادات التي تمر في مرحلة انتقال إلى البلدان النامية، ونقص في إيرادات السياحة وانحسار التجارة العالمية وغير ذلك من النتائج السلبية التي لا بد للمجتمع الدولي من معالجتها بصورة ملائمة.
    Même si des pays en développement et des pays en transition ont adopté des dispositions juridiques analogues à celles qui sont en vigueur dans certains pays développés, le champ d'application de leur législation est donc sensiblement limité dans les faits - alors même que d'autres pays peuvent se déclarer compétents sur leur territoire. UN وحتى إذا كان لدى البلدان النامية والبلدان التي تمر في مرحلة انتقال أحكام قانونية في هذا المجال مشابهة لﻷحكام الواردة في قوانين بعض البلدان المتقدمة، إلا أن هناك قيدا هاما من حيث الواقع فيما يتعلق بالنطاق الفعلي لتطبيق قوانينها - ﻷنها يمكن أن تواجه بتمسك البلدان اﻷخرى بتنفيذ قوانينها المتعلقة بالمنافسة على أراضيها.
    Au paragraphe 23 de ses conclusions et décisions 415 (XL), du 27 mai 1994, le Conseil a décidé de consacrer une réunion directive, qui serait convoquée à une date aussi rapprochée que possible, aux modalités d'un examen des incidences sur les perspectives commerciales des pays en développement et des pays en transition intéressés de questions nouvelles intéressant le commerce international. UN وقرر المجلس، في الفقرة ٣٢ من استنتاجاته ومقرراته ٥١٤)د - ٠٤( المؤرخة في ٧٢ أيار/مايو ٤٩٩١، أن يتناول في دورة تنفيذية تنعقد في أقرب فرصة ممكنة طرائق بحث ما يترتب على القضايا الجديدة والناشئة في جدول أعمال التجارة الدولية من آثار بالنسبة للفرص التجارية للبلدان النامية وللبلدان التي تمر في مرحلة انتقال المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد