ويكيبيديا

    "التي تم إنشاؤها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • créés
        
    • mis en place
        
    • créées
        
    • créée
        
    • établies
        
    • qui ont été établis
        
    • mises en place
        
    • mise en place
        
    • qui a été créé
        
    • institués
        
    Nous sommes satisfaits aussi de voir que les trois organes créés en vertu de la Convention ont beaucoup progressé dans leurs travaux. UN ونحن ممتنون أيضا لرؤية أن الأجهزة الثلاثة التي تم إنشاؤها بموجب الاتفاقية قد حققت تقدما ملحوظا في عملها.
    La plupart des postes nouvellement créés au sein de la Section des appels sont désormais pourvus et la Section fonctionne bien. UN ومعظم الوظائف التي تم إنشاؤها حديثا في قسم الاستئناف تم شغلها كما أن القسم يعمل بكفاءة حاليا.
    Comme indiqué plus haut, des systèmes d'information ont été mis en place et sont exploités par l'administration des douanes. Ils sont conçus pour permettre la collecte et le traitement des données pertinentes. UN كما ذُكر آنفا، ترمي نظم المعلومات التي تم إنشاؤها والتي تشغلها السلطات الجمركية إلى جمع البيانات ذات الصلة ومعالجتها.
    Les différentes commissions créées par l'Accord de paix devront commencer, dans les différents domaines, leur travail de longue haleine. UN ويجب أن تبدأ مختلف اللجان التي تم إنشاؤها بموجب اتفاق السلام جهودها الطويلة اﻷجل في مختلف المجالات.
    L'Organisation de lutte contre la drogue, créée en 1993, a pour mandat de mettre en oeuvre des politiques à cet effet. UN وتُعد سياسات مكافحة هذه الظاهرة مسؤولية منظمة مكافحة المخدرات التي تم إنشاؤها عام 1993.
    D'autres encore gèrent les comités de paix locaux ou régionaux et les structures établies au titre de l'Accord national de paix. UN ويقوم بعضهم بإدارة لجان السلم المحلية واﻹقليمية والهياكل التي تم إنشاؤها بموجب اتفاق السلم الوطني.
    À cet égard, il conviendrait de fournir davantage de renseignements sur les mécanismes de coopération qui ont été établis avec des pays voisins et sur les plans de protection des témoins qui ont été mis en œuvre. UN وفي هذا السياق، ينبغي تقديم مزيد من المعلومات عن آليات التعاون التي تم إنشاؤها مع البلدان المجاورة، وعن أي خطة تم تنفيذها لحماية الشهود.
    Les structures déjà mises en place offrant une gamme de services intégrés aux femmes rurales comprennent notamment les catégories suivantes : UN أما الهياكل التي تم إنشاؤها فعلا، لتقدِّم قدرا من الخدمات المتكاملة للنساء في المناطق الريفية فتشمل الفئات التالية:
    Il en va de même pour les organes créés spécialement en vertu d'un traité. UN وهذا هو الوضع حتى مع اللجان الخاصة التي تم إنشاؤها بموجب معاهدات محددة.
    Les comités nationaux créés pour l'Année internationale des coopératives UN اللجان الوطنية التي تم إنشاؤها من أجل السنة الدولية للتعاونيات
    Sur les 100 000 emplois créés les trois dernières années, 80 % sont occupés par des femmes. UN فمن بين ال000 100 وظيفة التي تم إنشاؤها على مدى الأعوام الثلاثة الماضية، تشغل النساء 80 في المائة منها.
    Les organes judiciaires supplémentaires qui ont été créés donnent aux États d'autant plus de solutions pour régler à l'amiable leurs différends. UN وقال إن الهيئات القضائية الأخرى التي تم إنشاؤها سوف تتيح للدول مزيداً من الخيارات لتسوية الاختلافات بينها بصورة ودية.
    Elle porte aussi sur le statut de la Convention dans la Constitution qui doit être adoptée prochainement et des mécanismes mis en place pour assurer l'application de la Convention. UN وحدد هذا المحور موقع الاتفاقية من الدستور المرتقب إلى جانب الآليات التي تم إنشاؤها لضمان تنفيذ الاتفاقية.
    Elle demande quels systèmes de microcrédit et autres programmes ont été mis en place pour encourager les femmes des minorités à faire preuve d'esprit d'entreprise. UN وسألت ما هي أنواع الائتمانات الصغرى وغيرها من البرامج التي تم إنشاؤها من أجل تشجيع المشاريع بين النساء من الأقليات.
    De hauts fonctionnaires assument les fonctions de secrétaire des organes constitués aux fins des mécanismes mis en place au titre du Protocole de Kyoto: UN ويقوم كبار الموظفين بدور أمناء الهيئات المشكلة والتابعة للآليات التي تم إنشاؤها بموجب بروتوكول كيوتو.
    À ce jour, plus de 3 000 résidences de ce type ont été créées. UN وحتى الآن بلغ عدد المنازل التي تم إنشاؤها لهذا الغرض أكثر من 000 3 منـزل.
    Les commissions spéciales créées par ces législations sont fragiles et soumises aux variations de la conjoncture politique. UN فاللجان المخصصة التي تم إنشاؤها بموجب هذه التشريعات ضعيفة البنية وتخضع للتقلبات السياسية.
    Il souhaiterait aussi de plus amples informations sur les 11 chambres pour délits mineurs qui ont été créées. UN كما عبر عن رغبته في الحصول على معلومات أكثر شمولاً بشأن الغرف الإحدى عشرة الخاصة بالجرائم الصغيرة التي تم إنشاؤها.
    La Commission du Service de l'éducation, créée en vertu de l'article 125 de la Loi, est responsable de la nomination, de la promotion, du transfert et de la confirmation des nominations dans ce Service. UN ولجنة دائرة التدريس التي تم إنشاؤها بموجب المادة 125 من الدستور، هي المسؤولة عن تعيين وترفيع ونقل وتثبيت العاملين في دائرة التدريس.
    De par leur nature, le Conseil de sécurité, le Conseil des droits de l'homme et toutes les autres institutions spécialisées établies pour protéger et promouvoir les droits de l'homme doivent se faire le devoir de tenir les dirigeants israéliens responsables et de les punir pour avoir perpétré des crimes de guerre. UN ومن هنا، فإن مجلس الأمن ومجلس حقوق الإنسان وكل الأجهزة المتخصصة، التي تم إنشاؤها بهدف حماية حقوق الإنسان وتعزيزها، تقع على عاتقها ولاية محاكمة قادة إسرائيل لمعاقبتهم على ارتكاب جرائم حرب.
    En outre, les bureaux nationaux du programme pour les établissements humains, qui ont été établis dans certains pays, offrent aussi des possibilités de faciliter l'accès et l'engagement des jeunes. UN كما تتيح مكاتب البرنامج الوطني للمستوطنات البشرية التي تم إنشاؤها في بعض البلدان إمكانيات إضافية لوصول الشباب ومشاركتهم.
    Le présent rapport décrit les principales sources de données sanitaires et répertorie les structures qui ont été progressivement mises en place pour améliorer la normalisation et l'intégration des activités statistiques en Australie. UN وإضافة إلى تبيين المصادر الرئيسية للبيانات الصحية، يصف هذا التقرير بإيجاز البنية التحتية التي تم إنشاؤها لتحسين توحيد الأنشطة الإحصائية في استراليا ورفع درجة تكاملها.
    mise en place de mécanismes de coordination sur la violence sexuelle et la violence sexo-spécifique, et enseignement post-primaire parascolaire; UN • آليات التنسيق التي تم إنشاؤها بشأن العنف الجنسي والعنف القائم على
    Mais, hey, c'est probablement une règle qui a été créé sans raison particulière Open Subtitles ولكن، مهلا، ربما كان هذا هو قاعدة التي تم إنشاؤها من دون سبب على الإطلاق.
    De même, tous les instruments internationaux signés par l'Arménie ainsi que les observations et recommandations des différents comités institués en vertu de ces instruments ont été publiés. UN ونشرت بالمثل جميع الصكوك الدولية التي وقعت عليها أرمينيا فضلاً عن ملاحظات وتوصيات اللجان المختلفة التي تم إنشاؤها بموجب هذه الصكوك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد