ويكيبيديا

    "التي تم الاتصال بها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • contactées
        
    • qui ont été contactés
        
    • qui ont été consultées
        
    • contactés ont
        
    Elle a demandé des renseignements complémentaires sur les missions " d'établissement des faits " de l'organisation à Cuba et a voulu savoir quelles autorités cubaines avaient été contactées au cours de ces missions. UN كما طلبت معلومات إضافية عن بعثات تقصي الحقائق التي أوفدتها المنظمة إلى كوبا وقالت إنها تود أن تعرف ما هي السلطات الكوبية التي تم الاتصال بها خلال تلك الزيارات.
    Le lecteur trouvera une liste des ONG contactées dans l'appendice A. UN وترد في التذييل ألف قائمة بالمنظمات غير الحكومية التي تم الاتصال بها أثناء إعداد هذه الوثيقة.
    Elle a demandé des renseignements complémentaires sur les missions < < d'établissement des faits > > de l'organisation à Cuba et a voulu savoir quelles autorités cubaines avaient été contactées au cours de ces missions. UN كما طلبت الحصول على معلومات إضافية بشأن بعثات " تقصي الحقائق " لهذه المنظمة في كوبا. وقالت إنها تود معرفة ما هي السلطات الكوبية التي تم الاتصال بها خلال هذه البعثات.
    Parmi les pays qui ont été contactés à ce propos figurent notamment la Belgique, la Côte d'Ivoire, l'Irlande, le Portugal et la Suisse. UN والبلدان التي تم الاتصال بها في هذا الخصوص تشمل أيرلندا والبرتغال وبلجيكا وسويسرا وكوت ديفوار.
    La majorité des organisations qui ont été consultées ont répondu à la demande du Secrétariat (leur liste est donnée en annexe). UN وقد استجابت غالبية المؤسسات التي تم الاتصال بها لطلب اﻷمانة العامة وترد قائمة بها في المرفق.
    Toutefois, tous les établissements ainsi contactés ont refusé de prendre le relais dans l'établissement du Répertoire et exprimé l'espoir que cette tâche continuerait de relever de la responsabilité de l'Organisation des Nations Unies, à laquelle certains établissements ont proposé de prêter main forte en la matière. UN وفي حين أعربت كافة المؤسسات التي تم الاتصال بها في هذا الصدد عن عدم رغبتها في تولي مهمة إعداد المرجع، إذ رأت أنه من الأفضل أن تواصل الأمم المتحدة القيام بذلك، فقد عرض عدد منها تقديم المساعدة للأمم المتحدة في عملها هذا.
    75. Enfin, l’Équipe d’enquête n’a pas été à mesure de relever les points de convergence et de divergence de différentes sources contactées. UN ٧٥ - ومن ثم، فإنه تعذر على فريق التحقيق تبيان نقاط التلاقي والاختلاف بين المصادر المختلفة التي تم الاتصال بها.
    A ce sujet, les ONG et associations contactées dans le cadre de l'élaboration du présent rapport sont, sans exception, prêtes pour apporter leur participation à toutes actions de lutte contre la désertification et de créer à cet effet des fonds spéciaux. UN وفي هذا الصدد، فإن المنظمات غير الحكومية والجمعيات التي تم الاتصال بها في إطار صياغة هذا التقرير قد أبدت، دون استثناء، استعدادها للمشاركة في جميع الأعمال المتعلقة بمكافحة التصحر ولإنشاء صناديق خاصة لهذا الغرض.
    Tableau 1 Filiales contactées UN الجدول ١ - الشركات الفرعية التي تم الاتصال بها
    Les sources qui ont été contactées n'ont pu fournir aucune information utile sur cette question. UN 32 - لم تستطع المصادر التي تم الاتصال بها أن تقدم أي معلومات ذات صلة عن هذا الموضوع.
    Les sources contactées n'ont pas été d'une grande utilité pour la Mission. UN 36 - لم تكن المصادر الأخرى التي تم الاتصال بها ذات فائدة تُذكر للبعثة.
    iii) Si les autorités contactées démentent que le navire en question soit immatriculé chez elles, ou si le navire refuse de révéler l'identité de l'Etat d'immatriculation ou de se réclamer d'un Etat, les autorités américaines, conformément à l'article 92 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982, considéreront que le navire est apatride. UN ' ٣ ' إذا نفت السلطات التي تم الاتصال بها أن المركب المعني مسجل في إقليمها، أو إذا رفض المركب الكشف عن إقليم التسجيل أو الادعاء بالتسجيل، تعمد سلطات الولايات المتحدة، عندها، عملا بما يتفق والمادة ٩٢ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢، الى معاملة المركب بوصفه مركبا بلا جنسية.
    Tableau 3 Filiales contactées (industrie chimique) UN الجدول ٣ - الشركات الفرعية التي تم الاتصال بها )صناعة المواد الكيميائية(
    Tableau 4 Filiales contactées (industrie alimentaire) UN الجدول ٤ - الشركات الفرعية التي تم الاتصال بها )صناعة اﻷغذية(
    Le Secrétariat s'est efforcé pendant quatre à cinq mois de former un comité consultatif mais les personnalités contactées ont émis des doutes sur leur disponibilité et s'interrogeaient sur leur responsabilité juridique. UN فقد عملت الأمانة العامة بدأب، طوال أربعة أو خمسة أشهر، من أجل إنشاء مجلس استشاري. بيد أن الشخصيات البارزة التي تم الاتصال بها أعربت عن شكوكها حيال الوقت الذي يمكن أن تخصصه لمسؤولياتها وحيال المسؤولية القانونية.
    Le tableau ci-dessous reprend la liste des autres banques contactées pour vérifier la détention éventuelle de compte par les trois individus objet des sanctions : UN 97 - ويتضمن الجدول أدناه قائمة المصارف الأخرى التي تم الاتصال بها للتحقق من وجود أية حسابات للأشخاص الثلاثة موضع الجزاءات:
    Tous les pays n'ont pas répondu à l'enquête, mais ceux qui ont été contactés directement, dans le cadre d'un entretien soit personnel, soit téléphonique, l'ont fait de façon très détaillée. UN ولم ترد جميع البلدان على الدراسة الاستقصائية، رغم ان البلدان التي تم الاتصال بها مباشرة، عن طريق الزيارة أو بالهاتف، قدمت ردودا مسهبة جدا.
    J'attends la réponse de certains autres Etats qui ont été contactés officieusement et je rendrai à nouveau compte au Conseil de sécurité lorsqu'ils m'auront fait savoir s'ils sont disposés en principe à contribuer du personnel militaire à cette mission. UN وأنا في انتظار ردود بعض الدول اﻷخرى التي تم الاتصال بها بصورة غير رسمية. وسوف أعود إلى الكتابة إلى مجلس اﻷمن عندما أحصل على بادرة تدل على أن تلك الدول على استعداد أيضا من حيث المبدأ للمساهمة في هذه البعثة بأفراد عسكريين.
    6. La majorité des organisations qui ont été consultées ont répondu à la demande du Secrétariat (voir annexe) et le rapport a été établi sur la base des renseignements fournis. UN ٦ - وقد استجابت لطلب اﻷمانة العامة أغلبية المؤسسات التي تم الاتصال بها )انظر المرفق( وجرى إعداد التقرير بناء على المعلومات التي قدمتها تلك المؤسسات والوكالات.
    Toutefois, tous les fabricants contactés ont affirmé au Groupe qu'ils ne vendaient pas de tels articles à des entités de la République populaire démocratique de Corée. UN 59 - غير أن جميع الجهات المصنعة التي تم الاتصال بها أكدت للفريق أنها لم تبِع هذه الأصناف إلى كيانات من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد