Il décrit un contexte politique complexe et précaire qui a retardé la pleine application des accords conclus entre le Gouvernement guatémaltèque et l'Union révolutionnaire nationale guatémaltèque. | UN | ويقدم وصفا للسياق السياسي المعقد المحفوف بالمخاطر الذي أبطأ تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي. |
De plus, cette mesure constitue une violation manifeste des accords conclus entre le Gouvernement israélien et l'Organisation de libération de la Palestine, en même temps qu'une grave menace pour le processus de paix dans son ensemble. | UN | وعلاوة على ذلك، ينتهك هذا اﻹجراء انتهاكا واضحا الاتفاقات التي تم التوصل إليها بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية ويهدد بصورة خطيرة عملية السلام برمتها. |
, ainsi que du respect des accords conclus entre le Gouvernement israélien et l'Organisation de libération de la Palestine, représentante du peuple palestinien, | UN | ) وأهمية الامتثال للاتفاقات التي تم التوصل إليها بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، ممثلة الشعب الفلسطيني، |
, ainsi que du respect des accords conclus entre le Gouvernement israélien et l'Organisation de libération de la Palestine, représentante du peuple palestinien, | UN | )، وكذلك امتثالا للاتفاقات التي تم التوصل إليها بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، ممثلة الشعب الفلسطيني، |
Réaffirmant l'importance de la Déclaration adoptée lors du Sommet des chefs d'État et de gouvernement des pays des Grands Lacs consacré au processus de paix au Burundi, qui s'est tenu à Bujumbura le 4 décembre 2008, et des accords conclus avec le Gouvernement burundais et les Forces nationales de libération (Palipehutu-FNL), | UN | وإذ يؤكد من جديد أهمية الإعلان الصادر عن مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات بلدان منطقة البحيرات الكبرى المعني بعملية السلام في بوروندي، الذي عقد في بوجمبورا في 4 كانون الأول/ديسمبر 2008، والاتفاقات التي تم التوصل إليها بين حكومة بوروندي وقوات التحرير الوطنية (حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية)، |
, ainsi que du respect des accords conclus entre le Gouvernement israélien et l'Organisation de libération de la Palestine, représentante du peuple palestinien, | UN | ) وأهمية الامتثال للاتفاقات التي تم التوصل إليها بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، ممثلة الشعب الفلسطيني، |
, ainsi que du respect des accords conclus entre le Gouvernement israélien et l'Organisation de libération de la Palestine, représentante du peuple palestinien, | UN | )، وأهمية الامتثال للاتفاقات التي تم التوصل إليها بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، ممثلة الشعب الفلسطيني، |
, ainsi que du respect des accords conclus entre le Gouvernement israélien et l'Organisation de libération de la Palestine, représentante du peuple palestinien, | UN | ) والامتثال للاتفاقات التي تم التوصل إليها بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، ممثل الشعب الفلسطيني، |
, ainsi que du respect des accords conclus entre le Gouvernement israélien et l'Organisation de libération de la Palestine, représentante du peuple palestinien, | UN | ) وأهمية الامتثال للاتفاقات التي تم التوصل إليها بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية ممثلة الشعب الفلسطيني، |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint les accords ci-après conclus entre le Gouvernement de la République du Soudan et le Gouvernement de la République du Soudan du Sud à Addis-Abeba le 27 septembre 2012 : | UN | أتشرف بأن أدرج طيا الاتفاقات التي تم التوصل إليها بين حكومة جمهورية السودان وحكومة جمهورية جنوب السودان في أديس أبابا في 27 أيلول/سبتمبر 2012، وهي: |
, ainsi que du respect des accords conclus entre le Gouvernement israélien et l'Organisation de libération de la Palestine, représentante du peuple palestinien, | UN | ) وأهمية الامتثال للاتفاقات التي تم التوصل إليها بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية ممثلة الشعب الفلسطيني، |
, ainsi que du respect des accords conclus entre le Gouvernement israélien et l'Organisation de libération de la Palestine, représentante du peuple palestinien, | UN | ) وأهمية الامتثال للاتفاقات التي تم التوصل إليها بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية ممثلة الشعب الفلسطيني، |
Accueillant avec satisfaction la Déclaration adoptée lors du Sommet des chefs d'État et de gouvernement des pays des Grands Lacs consacré au processus de paix au Burundi, qui s'est tenu à Bujumbura le 4 décembre 2008, et les accords conclus entre le Gouvernement burundais et le Palipehutu-FNL, | UN | وإذ يرحب بالإعلان الصادر عن مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات بلدان منطقة البحيرات الكبرى المعني بعملية السلام في بوروندي، الذي عقد في بوجمبورا في 4 كانون الأول/ديسمبر 2008، وبالاتفاقات التي تم التوصل إليها بين حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية، |
Accueillant avec satisfaction la Déclaration adoptée lors du Sommet des chefs d'État et de gouvernement des pays des Grands Lacs consacré au processus de paix au Burundi, qui s'est tenu à Bujumbura le 4 décembre 2008, et les accords conclus entre le Gouvernement burundais et le Palipehutu-FNL, | UN | وإذ يرحب بالإعلان الصادر عن مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات بلدان منطقة البحيرات الكبرى المعني بعملية السلام في بوروندي، الذي عقد في بوجمبورا في 4 كانون الأول/ديسمبر 2008، وبالاتفاقات التي تم التوصل إليها بين حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية، |
Accueillant avec satisfaction la Déclaration adoptée lors du Sommet des chefs d'État et de gouvernement de la région des Grands Lacs consacré au processus de paix au Burundi, tenu à Bujumbura le 4 décembre 2008, et les accords conclus entre le Gouvernement burundais et le Parti pour la libération du peuple hutuForces nationales de libération, | UN | وإذ يرحب بالإعلان الصادر عن مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات منطقة البحيرات الكبرى المعني بعملية السلام في بوروندي الذي عقد في بوجمبورا في 4 كانون الأول/ديسمبر 2008، وبالاتفاقات التي تم التوصل إليها بين حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية، |
Réaffirmant l'importance de la Déclaration adoptée lors du Sommet des chefs d'État et de gouvernement des pays des Grands Lacs consacré au processus de paix au Burundi, qui s'est tenu à Bujumbura le 4 décembre 2008, et des accords conclus entre le Gouvernement burundais et le Parti pour la libération du peuple hutuForces nationales de libération, | UN | وإذ يعيد تأكيد أهمية الإعلان الصادر عن مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات منطقة البحيرات الكبرى المعني بعملية السلام في بوروندي الذي عقد في بوجمبورا في 4 كانون الأول/ديسمبر 2008، والاتفاقات التي تم التوصل إليها بين حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية، |
En outre, ces actions illégales sont de toute évidence contraires aux accords conclus entre le Gouvernement israélien et l'Organisation de libération de la Palestine et compromettent gravement les tentatives faites récemment pour relancer le processus de paix, bloqué par les activités illégales de colonisation menées à Djabal Abou Ghounaym, au sud de la Jérusalem-Est occupée. | UN | إضافة إلى ذلك، تمثل هذه اﻷعمال غير المشروعة انتهاكا واضحا للاتفاقات التي تم التوصل إليها بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية كما تشكل تهديدا خطيرا للمحاولات التي بذلت في اﻵونة اﻷخيرة لتنشيط عملية السلام التي عرقلها النشاط الاستيطاني غير المشروع في جبل أبو غنيم الذي يقع جنوب القدس الشرقية المحتلة. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint les accords conclus entre le Gouvernement du Soudan et le Gouvernement du Soudan du Sud au cours de la première réunion du Comité mixte de contrôle d'Abyei, tenue les 7 et 8 septembre 2011 à Addis-Abeba (voir annexes I à VI). | UN | أتشرف بإحالة الاتفاقات المرفقة التي تم التوصل إليها بين حكومة السودان وحكومة جنوب السودان خلال الاجتماع الأول الذي عقدته اللجنة المشتركة للإشراف على أبيي، الذي عقد يومي 7 و 8 أيلول/سبتمبر 2011 في أديس أبابا (انظر المرفقات من الأول حتى الرابع). |
Soulignant l'importance de la réactivation du processus de paix au Moyen-Orient sur la base des résolutions 242 (1967), 338 (1973), 425 (1978), 1397 (2002), 1515 (2003) et 1544 (2004) du Conseil de sécurité et du principe de " terres contre paix " ainsi que du respect des accords conclus entre le Gouvernement israélien et l'Organisation de libération de la Palestine, représentante du peuple palestinien, | UN | ' ' وإذ يشـدد على أهمية إحياء عملية السـلام في الشـرق الأوسط على أساس قرارات مجلس الأمن 242 (1967)، و 338 (1973)، و 425 (1978) و 1397 (2002)، و 1515 (2003)، و 1544 (2004)، ومبدأ الأرض مقابل السلام، فضلاً عن الامتثال للاتفاقات التي تم التوصل إليها بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، ممثلة الشعب الفلسطيني، |
Réaffirmant l'importance de la Déclaration adoptée lors du Sommet des chefs d'État et de gouvernement des pays des Grands Lacs consacré au processus de paix au Burundi, qui s'est tenu à Bujumbura le 4 décembre 2008, et des accords conclus avec le Gouvernement burundais et les Forces nationales de libération (Palipehutu-FNL), | UN | وإذ يؤكد من جديد أهمية الإعلان الصادر عن مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات بلدان منطقة البحيرات الكبرى المعني بعملية السلام في بوروندي، الذي عقد في بوجمبورا في 4 كانون الأول/ديسمبر 2008، والاتفاقات التي تم التوصل إليها بين حكومة بوروندي وقوات التحرير الوطنية (حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية)، |