4. Convention sur le marquage des explosifs plastiques et en feuilles aux fins de détection, signée à Montréal le 1er mars 1991. | UN | 4 - اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها، التي تم توقيعها في مونتريال في 1 آذار/مارس 1991. |
Convention pour la répression de la capture illicite d'aéronefs, signée à La Haye le 16 décembre 1970. | UN | 4 - اتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات، التي تم توقيعها في لاهاي في 16 كانون الأول/ديسمبر 1970. |
Convention sur la protection physique des matières nucléaires, signée à Vienne le 3 mars 1980. | UN | 6 - اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، التي تم توقيعها في فيينا في 3 آذار/مارس 1980. |
À l'Assemblée générale, nous aimerions rappeler aux États-Unis d'Amérique et au Royaume-Uni - les auteurs de ce projet de résolution - leurs engagements à l'égard de la République du Bélarus, pris conformément au Mémorandum concernant les garanties de sécurité liées à l'adhésion du Bélarus au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, signé à Budapest le 5 décembre 1994. | UN | وفي الجمعية العامة، نود أن نذكر الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة - وهما مقدما مشروع القرار - بالتزاماتهما حيال جمهورية بيلاروس، وفقا للمذكرة المتعلقة بالضمانات الأمنية بشأن انضمام بيلاروس إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي تم توقيعها في بودابست في 5 كانون الأول/ديسمبر 1994. |
3. Protocole pour la répression des actes illicites de violence dans les aéroports servant à l'aviation civile internationale, complémentaire à la Convention pour la répression d'actes illicites dirigés contre la sécurité de l'aviation civile, signé à Montréal le 24 février 1988. | UN | 3 - البروتوكول المتعلق بقمع أعمال العنف غير المشروعة في المطارات التي تخدم الطيران المدني الدولي التكميلي لاتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني، التي تم توقيعها في مونتريال في 24 شباط/فبراير 1988. |
Cette disposition est tout à fait conforme au Traité de sécurité collective signé le le 15 mai 1992 à Tachkent par la Russie et les pays d'Asie centrale, dont le Tadjikistan et l'Arménie font partie. | UN | وهذا يتفق تماما مع المعاهدة المعنية باﻷمن الجماعي التي تم توقيعها في ٥١ أيار/مايو ٢٩٩١ من قبل روسيا في طشقند وبلدان آسيا الوسطى بما في ذلك طاجيكستان وأرمينيا. |
4. Convention sur le marquage des explosifs plastiques aux fins de détection, signée à Montréal le 1er mars 1991. | UN | 4 - اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها، التي تم توقيعها في مونتريال في 1 آذار/مارس 1991. |
4. Convention sur le marquage des explosifs plastiques et en feuilles aux fins de détection, signée à Montréal le 1er mars 1991 | UN | 4 - اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها، التي تم توقيعها في مونتريال في 1 آذار/مارس 1991. |
:: La Convention sur le marquage des explosifs plastiques et en feuilles aux fins de détection, signée à Montréal, le 1er mars 1991 (en cours de ratification). | UN | :: اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها، التي تم توقيعها في مونتريال في 1 آذار/مارس 1991. وهي رهن التصديق. |
À l'heure actuelle, la procédure de ratification de la Convention sur le marquage des explosifs plastiques et en feuilles aux fins de détection, signée à Montréal le 1er mars 1991, est en cours. | UN | وفي الوقت الراهن لا تزال قيد النظر إجراءات التصديق على اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها، التي تم توقيعها في مونتريال في 1 آذار/ مارس 1991. |
Convention relative aux infractions et à certains autres actes survenant à bord des aéronefs, signée à Tokyo le 14 septembre 1963. | UN | 3 - الاتفاقية المتعلقة بالجرائم وبعض الأعمال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات، التي تم توقيعها في طوكيو في 14 أيلول/سبتمبر 1963. |
Convention pour la répression d'actes illicites dirigés contre la sécurité de l'aviation civile, signée à Montréal le 23 septembre 1971. | UN | 5 - اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني، التي تم توقيعها في مونتريال في 23 أيلول/سبتمبر 1971. |
1988 — Expert du Groupe de travail de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI) chargé de rédiger la Convention des Nations Unies sur les lettres de change internationales et les billets à ordre internationaux, signée à New York. | UN | ١٩٨٨: مندوب خاص )خبير( في الفريق العامل التابع للجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، المسؤول عن صياغة اتفاقية السفاتج والسندات اﻹذنية الدولية، وهي الاتفاقية التي تم توقيعها في نيويورك. |
3. Protocole pour la répression des actes illicites de violence dans les aéroports servant à l'aviation civile internationale, complémentaire à la Convention pour la répression d'actes illicites dirigés contre la sécurité de l'aviation civile, signé à Montréal le 24 février 1988. | UN | 3 - البروتوكول المتعلق بقمع أعمال العنف غير المشروعة في المطارات التي تخدم الطيران المدني الدولي، والتكميلي لاتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني، التي تم توقيعها في مونتريال في 24 شباط/فبراير 1988. |
3. Protocole pour la répression des actes illicites de violence dans les aéroports servant à l'aviation civile internationale, complémentaire à la Convention pour la répression d'actes illicites dirigés contre la sécurité de l'aviation civile, signé à Montréal, le 24 février 1988 | UN | 3 - البروتوكول المتعلق بقمع أعمال العنف غير المشروعة في المطارات التي تخدم الطيران المدني الدولي، والتكميلي لاتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني، التي تم توقيعها في مونتريال في 24 شباط/فبراير 1988. |
Le Conseil de sécurité réaffirme à ce propos son attachement à l'intégrité territoriale de l'Ukraine, conformément à la Charte des Nations Unies. Il rappelle que dans le Traité entre la Fédération de Russie et l'Ukraine, signé à Kiev le 19 novembre 1990, les hautes parties contractantes se sont engagées à respecter mutuellement leur intégrité territoriale à l'intérieur de leurs frontières actuelles. | UN | " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد في هذا الصدد التزامه بالسلامة اﻹقليمية ﻷوكرانيا وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، ويشير مجلس اﻷمن الى أنه في المعاهدة المبرمة بين الاتحاد الروسي وأوكرانيا التي تم توقيعها في كييف في ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٠، التزم كل من الطرفين الساميين المتعاقدين باحترام السلامة اﻹقليمية للطرف اﻵخر داخل حدودهما القائمة في الوقت الراهن. |
Le Traité entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie sur de nouvelles mesures de réduction et de limitation des armes stratégiques offensives, signé le 8 avril dernier, est une importante avancée dans le cadre du désarmement nucléaire. | UN | ومثلت معاهدة زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها المعقودة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي التي تم توقيعها في 8 نيسان/أبريل من هذا العام خطوة هامة إلى الأمام في مجال نزع السلاح النووي. |
31. L'application des accords START I et START II (signé le 3 janvier 1993), et du Protocole de Lisbonne posent un certain nombre de problèmes d'ordre technique, économique et politique. | UN | ٣١ - يطرح تنفيذ معاهدتي تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها )ستارت، اﻷولى ثم الثانية(، التي تم توقيعها في ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، فضلا عن بروتوكول لشبونه، عددا من المشاكل التقنية والاقتصادية والسياسية. |