ويكيبيديا

    "التي تنخفض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à faible
        
    • de faible
        
    • les moins
        
    • explosions couplées
        
    • faibles
        
    • était faible
        
    Favoriser la liberté de choix dans les pays à faible taux de fécondité UN خيارات تمكينية للبيئات التي تنخفض فيها الخصوبة
    Toutefois, le financement des forêts continue à diminuer dans la plupart des pays à fort couvert forestier présentant des taux de déforestation faibles, dans les pays à faible couvert forestier et dans les petits États insulaires en développement. UN إلا أن غالبية البلدان ذات الغطاء الحرجي الكثيف التي تنخفض لديها معدلات إزالة الأحراج والبلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض والدول الجزرية الصغيرة النامية ظلت تشهد انخفاضات في تمويل الغابات.
    Par exemple, les pays où la déforestation est importante devraient mettre l'accent sur la restauration des forêts, tandis que les pays à faible déforestation devraient axer leurs efforts sur la conservation. UN فينبغي مثلا أن تركز البلدان المرتفعة فيها معدلات إزالة الغابات على إعادة زراعة الغابات، بينما يتعين على البلدان التي تنخفض فيها معدلات إزالة الغابات أن تركز على حفظ الغابات.
    Les experts estiment que l'on pourrait aussi se fier à un réseau international de stations sismiques pour détecter des explosions couplées de faible puissance, jusqu'à 5 kilotonnes environ et peut-être même 1 kilotonne seulement. UN ويقدر الخبراء أن الثقة في شبكة دولية لرصد الزلازل ستشمل التفجـيرات الاقترانيـة التي تنخفض قوتـها لتبلغ ٥ كيلوطن وربما كيلوطن واحد.
    Le FNUAP, pour sa part, a consacré la majeure partie de ses ressources et de ses programmes aux pays les moins avancés et aux petits États insulaires en développement, particulièrement ceux dont les indicateurs démographiques et sociaux sont très inférieurs aux normes internationalement acceptées. UN وبالمثل، كرَّس صندوق الأمم المتحدة للسكان معظم موارده وجهوده البرنامجية، إلى أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، ولا سيما الدول التي تنخفض مؤشراتها المتعلقة بالسكان والتنمية الاجتماعية انخفاضا كبيرا عن المعايير المتفق عليها دوليا.
    Considérant également qu'il importe de continuer à mettre l'accent sur les mesures de prévention dans les pays où les taux de prévalence sont faibles, UN وإذ تسلم أيضا بأهمية مواصلة التشديد على تدابير الوقاية في البلدان التي تنخفض فيها معدلات انتشار المرض،
    La Commission a noté qu'il existait un lien étroit entre la force du dollar et le nombre des lieux d'affectation où l'indemnité de poste était faible ou nulle. UN وأشارت إلى أن ثمة ترابطا قويا بين قوة دولار الولايات المتحدة وعدد مراكز العمل التي تنخفض أو تنعدم فيها تسوية مقر العمل.
    Mais si le prix de transfert ne reflète pas la valeur véritable de la transaction, les bénéfices risquent d'être déplacés vers des pays à faible fiscalité ou à fiscalité nulle, tandis que les pertes et les déductions sont imputées aux pays où la fiscalité est lourde. UN لكن استخدام فروع الشركة الواحدة فيما بينها سعرا لا يعكس القيمة الحقيقية قد يؤدي إلى تحول الأرباح فعليا إلى الولايات الضريبية التي تنخفض فيها الضرائب أو تنعدم، بينما تتحول الخسائر والمخصومات إلى الولايات الضريبية التي ترتفع فيها الضرائب.
    Objectif 2 : L'organisation fournit du matériel scolaire dans les zones à faible fréquentation et des kits scolaires aux enfants des familles pauvres ou victimes de la crise en Côte d'Ivoire. UN الهدف 2: وفرت المنظمة مواد دراسية في المناطق التي تنخفض فيها معدلات التمدرس، ومجموعات مواد دراسية لأطفال الأسر الفقيرة أو ضحايا الأزمة في كوت ديفوار.
    La langue locale est toujours préférable et d'autres médias que les ouvrages imprimés ou électroniques, comme la radio, les dessins et les cartes, pourraient être utilisés pour diffuser des informations dans les communautés à faible niveau d'alphabétisation. UN وتمثل اللغة المحلية الخيار الأفضل دوما، كما يمكن استخدام وسائط الإعلام البديلة للمنتجات المطبوعة أو الإلكترونية، مثل الإذاعات والرسوم والخرائط، لنشر المعلومات في المجتمعات المحلية التي تنخفض فيها مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة.
    Il figurait au premier rang dans les pays développés, au neuvième dans les pays en développement à forte mortalité et au troisième dans les pays en développement à faible mortalité. UN وجاء في المرتبة الأولى في البلدان المتقدمة النمو، وفي المرتبة التاسعة في البلدان النامية التي ترتفع فيها معدلات الوفيات وفي المرتبة الثالثة في البلدان النامية التي تنخفض فيها معدلات الوفيات.
    Les pays à faible couverture, principalement situés en Afrique, doivent encore procéder aux investissements nécessaires à la production , à la transmission et à la distribution de l'énergie électrique. UN 19 - أما البلدان التي تنخفض فيها معدلات التغطية، ومعظمها يوجد حاليا في أفريقيا، فلا يزال يتعين عليها توظيف استثمارات في توليد الكهرباء ونقلها وتوزيعها.
    Concentration des efforts dans les pays où les taux de scolarisation sont faibles et les disparités entre les sexes et autres disparités importantes; les pays touchés par le VIH/sida; les pays les moins avancés; et les pays à faible taux d'enregistrement des naissances UN الاضطلاع بجهود خاصة في البلدان التي تنخفض فيها معدّلات الالتحاق بالمدارس، وتوجد فيها فجوات واسعة بين الجنسين وأوجه تفاوت شديد؛ والبلدان المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز؛ وأقل البلدان نموا؛ والبلدان التي يقلّ فيها تسجيل المواليد.
    Les personnes vivant dans la pauvreté, en particulier dans des environnements marginaux et dans les zones à faible productivité agricole, dépendent directement de la diversité génétique et écologique pour subvenir à leurs besoins. UN 25 - ويعتمد الناس الذين يعيشون في الفقر، ولا سيما في البيئات الهامشية والمناطق التي تنخفض فيها الإنتاجية الزراعية، بشكل مباشر على التنوع الجيني والأحيائي وتنوع النظم الإيكولوجية في دعم سبل كسب عيشهم.
    Concentration des efforts dans les pays où les taux de scolarisation sont faibles et les disparités, notamment entre les sexes, importantes; les pays touchés par le VIH/sida; les pays les moins avancés; et les pays à faible taux d'enregistrement des naissances UN بذل جهود خاصة في البلدان التي تنخفض فيها معدلا التسجيل في المدرسة، وتتسع الهوة بين الجنسين؛ والبلدان المتضررة من فيروس نقص المناعة والإيدز؛ وأقل البلدان نموا والبلدان التي تقل فيها معدلات تسجيل المواليد.
    Les experts estiment que l'on pourrait aussi se fier à un réseau international de stations sismiques pour détecter des explosions couplées de faible puissance, jusqu'à 5 kilotonnes environ et peut-être même 1 kilotonne seulement. UN ويقدر الخبراء أن الثقة في شبكة دولية لرصد الزلازل ستشمل التفجـيرات الاقترانيـة التي تنخفض قوتـها لتبلغ ٥ كيلوطن وربما كيلوطن واحد.
    Les experts estiment que l’on pourrait aussi se fier à un réseau international de stations sismographiques pour détecter des explosions couplées de faible puissance, jusqu’à 5 kilotonnes environ et peut-être même une kilotonne seulement. UN ويقدر الخبراء أن الثقة في شبكة دولية لرصد الزلازل ستشمل أيضا التفجيرات الاقترانية التي تنخفض قوتها لتبلغ ٥ كيلوطن وربما مجرد كيلوطن واحد.
    Toutes les régions et les pays de programme, avec une concentration des efforts dans les pays les moins avancés; les pays où les taux de scolarisation sont faibles et les disparités entre les sexes sont importantes; les pays où l'épidémie de VIH/sida est généralisée UN جميع المناطق وجميع البلدان التي تنفذ فيها برامج، مع التركيز على أقل البلدان نموا؛ والبلدان التي تنخفض فيها معدلات الالتحاق وتوجد بها فجوات واسعة بين الجنسين؛ والبلدان التي ينتشر فيها وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز انتشارا عاما.
    En d'autres termes, le prix relatif des services est faible dans les pays à salaires faibles. UN وبعبارة أخرى، يكون السعر النسبي للخدمات منخفضا في البلدان التي تنخفض فيها الأجور.
    La tendance en question est observée aussi bien dans les pays où le taux initial d'alphabétisation des jeunes était faible que dans ceux où il était élevé, ce qui laisse présager que cette cible pourra être atteinte. UN وقد تمت ملاحظة هذا الاتجاه في البلدان التي تنخفض فيها معدلات إلمام الشباب بالقراءة والكتابة في البداية وكذلك في البلدان التي ترتفع فيها هذه المعدلات في البداية وهو ما يبشر بإمكانية تحقيق هذه الغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد