ويكيبيديا

    "التي تنص عليها هذه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • prévus par la présente
        
    • prévus dans ces
        
    • dispositions de ces
        
    • visés dans la présente
        
    4. Les États Parties peuvent conclure des accords bilatéraux ou multilatéraux sur l’assistance matérielle et logistique, compte tenu des arrangements financiers à prévoir pour assurer l’efficacité des moyens de coopération internationale prévus par la présente Convention et pour prévenir et combattre la criminalité transnationale organisée. UN ٤- يجوز للدول اﻷطراف أن تبرم اتفاقات ثنائية أو متعددة اﻷطراف بشأن المساعدة المادية واللوجستية، مع مراعاة الترتيبات المالية اللازمة لضمان فعالية وسائل التعاون الدولي التي تنص عليها هذه الاتفاقية ولمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها.
    4. Les États Parties peuvent conclure des accords ou des arrangements bilatéraux ou multilatéraux sur l'aide matérielle et logistique, en tenant compte des arrangements financiers nécessaires pour assurer l'efficacité des moyens de coopération internationale prévus par la présente Convention et pour prévenir, détecter et combattre la corruption. UN 4- يجوز للدول الأطراف أن تبرم اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن المساعدة المادية واللوجستية، آخذة بعين الاعتبار الترتيبات المالية اللازمة لضمان فعالية وسائل التعاون الدولي التي تنص عليها هذه الاتفاقية، ولمنع الفساد وكشفه ومكافحته.
    4. Les États Parties peuvent conclure des accords ou des arrangements bilatéraux ou multilatéraux sur l'aide matérielle et logistique, en tenant compte des arrangements financiers nécessaires pour assurer l'efficacité des moyens de coopération internationale prévus par la présente Convention et pour prévenir, détecter et combattre la corruption. UN 4- يجوز للدول الأطراف أن تبرم اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن المساعدة المادية واللوجستية، آخذة بعين الاعتبار الترتيبات المالية اللازمة لضمان فعالية وسائل التعاون الدولي التي تنص عليها هذه الاتفاقية، ولمنع الفساد وكشفه ومكافحته.
    4. Les États Parties peuvent conclure des accords ou des arrangements bilatéraux ou multilatéraux sur l'aide matérielle et logistique, en tenant compte des arrangements financiers nécessaires pour assurer l'efficacité des moyens de coopération internationale prévus par la présente Convention et pour prévenir, détecter et combattre la corruption. UN 4- يجوز للدول الأطراف أن تبرم اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن المساعدة المادية واللوجستية، آخذة بعين الاعتبار الترتيبات المالية اللازمة لضمان فعالية وسائل التعاون الدولي التي تنص عليها هذه الاتفاقية، ولمنع الفساد وكشفه ومكافحته.
    Cela suppose bien entendu que le plus grand nombre possible d'Etats deviennent parties aux conventions du droit international humanitaire et utilisent les moyens spécifiques d'application prévus dans ces instruments et dans d'autres accords ou résolutions. UN ويستدعي ذلك بالطبع أن يصبح أكبر عدد ممكن من الدول أطرافا في المعاهدات الدولية المتعلقة بالقانون الانساني واستخدام سبل التنفيذ المحددة التي تنص عليها هذه الصكوك وغيرها من المعاهدات والقرارات.
    Les dispositions de ces accords internationaux sont pleinement prises en compte dans la Constitution, la législation et d'autres instruments juridiques en vigueur en Pologne. UN وتتجسد الشروط التي تنص عليها هذه الاتفاقات الدولية بصورة تامة في الدستور البولندي والقانون البولندي وغيرهما من الوثائق القانونية النافذة في بولندا.
    c) Prévoir dans leurs législation pénales, s'ils n'y figurent pas déjà, les faits délictueux visés dans la présente Convention; UN )ج( إدراج اﻷعمال اﻹجرامية التي تنص عليها هذه الاتفاقية في قوانينها الجنائية، إن لم تكن قد فعلت ذلك؛
    4. Les États Parties peuvent conclure des accords bilatéraux ou multilatéraux sur l’assistance matérielle et logistique, compte tenu des arrangements financiers à prévoir pour assurer l’efficacité des moyens de coopération internationale prévus par la présente Convention et pour prévenir et combattre la criminalité transnationale organisée. UN ٤ - يجوز للدول اﻷطراف أن تعقد اتفاقات ثنائية أو متعددة اﻷطراف بشأن المساعدات المادية واللوجستية ، مع مراعاة الترتيبات المالية اللازمة لفعالية وسائل التعاون الدولي التي تنص عليها هذه الاتفاقية ولمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها .
    4. Les États parties peuvent conclure des accords bilatéraux ou multilatéraux sur l'assistance matérielle et logistique, compte tenu des arrangements financiers à prévoir pour assurer l'efficacité des moyens de coopération internationales prévus par la présente convention et pour prévenir et combattre la criminalité transnationale organisée (Maroc). UN ٤- يجوز للدول اﻷطراف أن تعقد اتفاقات ثنائية أو متعددة اﻷطراف عن المساعدة المادية واللوجستية، مع مراعاة الترتيبات المالية اللازمة لفعالية وسائل التعاون الدولي التي تنص عليها هذه الاتفاقية، ولمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها )المكسيك(.
    4. Les États Parties peuvent conclure des accords bilatéraux ou multilatéraux sur l’assistance matérielle et logistique, compte tenu des arrangements financiers à prévoir pour assurer l’efficacité des moyens de coopération internationale prévus par la présente Convention et pour prévenir et combattre la criminalité transnationale organisée. UN ٤ - يجوز للدول اﻷطراف أن تعقد اتفاقات ثنائية أو متعددة اﻷطراف بشأن المساعدات المادية واللوجستية ، مع مراعاة الترتيبات المالية اللازمة لفعالية وسائل التعاون الدولي التي تنص عليها هذه الاتفاقية ولمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها .
    4. Les États Parties peuvent conclure des accords bilatéraux ou multilatéraux sur l’assistance matérielle et logistique, compte tenu des arrangements financiers à prévoir pour assurer l’efficacité des moyens de coopération internationale prévus par la présente Convention et pour prévenir et combattre la criminalité transnationale organisée. UN ٤ - يجوز للدول اﻷطراف أن تعقد اتفاقات ثنائية أو متعددة اﻷطراف بشأن المساعدات المادية واللوجستية ، مع مراعاة الترتيبات المالية اللازمة لفعالية وسائل التعاون الدولي التي تنص عليها هذه الاتفاقية ولمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها .
    4. Les États Parties peuvent conclure des accords bilatéraux ou multilatéraux sur l’assistance matérielle et logistique, compte tenu des arrangements financiers à prévoir pour assurer l’efficacité des moyens de coopération internationale prévus par la présente Convention et pour prévenir et combattre la criminalité transnationale organisée. UN ٤ - يجوز للدول اﻷطراف أن تبرم اتفاقات ثنائية أو متعددة اﻷطراف بشأن المساعدة المادية واللوجستية ، مع مراعاة الترتيبات المالية اللازمة لضمان فعالية وسائل التعاون الدولي التي تنص عليها هذه الاتفاقية ولمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها .
    4. Les États Parties peuvent conclure des accords bilatéraux ou multilatéraux sur l’assistance matérielle et logistique, compte tenu des arrangements financiers à prévoir pour assurer l’efficacité des moyens de coopération internationale prévus par la présente Convention et pour prévenir et combattre la criminalité transnationale organisée. UN ٤ - يجوز للدول اﻷطراف أن تبرم اتفاقات ثنائية أو متعددة اﻷطراف بشأن المساعدة المادية واللوجستية ، مع مراعاة الترتيبات المالية اللازمة لضمان فعالية وسائل التعاون الدولي التي تنص عليها هذه الاتفاقية ولمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها .
    4. Les États Parties peuvent conclure des accords ou des arrangements bilatéraux ou multilatéraux sur l'assistance matérielle et logistique, en tenant compte des arrangements financiers nécessaires pour assurer l'efficacité des moyens de coopération internationale prévus par la présente Convention et pour prévenir, détecter et combattre la corruption. UN 4- يجوز للدول الأطراف أن تبرم اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن المساعدة المادية واللوجستية، آخذة بعين الاعتبار الترتيبات المالية اللازمة لضمان فعالية وسائل التعاون الدولي التي تنص عليها هذه الاتفاقية، ولمنع الفساد وكشفه ومكافحته.()
    4. Les États Parties peuvent conclure des accords ou arrangements bilatéraux ou multilatéraux sur l'aide matérielle et logistique, en tenant compte des arrangements financiers nécessaires pour assurer l'efficacité des moyens de coopération internationale prévus par la présente Convention et pour prévenir, détecter et combattre la corruption. UN 4- يجوز للدول الأطراف أن تبرم اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن المساعدة المادية واللوجستية، آخذة بعين الاعتبار الترتيبات المالية اللازمة لضمان فعالية وسائل التعاون الدولي التي تنص عليها هذه الاتفاقية، ولمنع الفساد وكشفه ومكافحته.()
    Il serait anormal d'empêcher un État de recourir à une contre-mesure qui répondrait aux autres paramètres prévus dans ces articles, en réponse à une violation commise par un autre État, en particulier lorsque cette violation aurait des conséquences plus graves que celles que pourraient avoir la contre-mesure envisagée. UN ولن يكون سويا أن تمنع دولة من استخدام التدابير المضادة تمشيا مع سائر المعايير التي تنص عليها هذه المواد، وردا على إخلال ارتكبته دولة أخرى، وخاصة إذا انطوى الإخلال على عواقب أخطر مما ينطوي عليه التدبير المضاد المقترح.
    Néanmoins, les difficultés associées au trafic de transit demeurent, non pas faute d'accords, mais parce que les dispositions de ces accords sont mal appliquées. UN ومع ذلك، لا تزال معوقات النقل العابر سائدة وذلك لا يعود لانعدام الاتفاقات، بل لسوء تنفيذ الأحكام التي تنص عليها هذه الاتفاقات.
    d) Donner suite avec célérité aux demandes d'extradition et d'entraide judiciaire relatives aux faits délictueux visés dans la présente Convention sur la base des arrangements ou accords en vigueur ou, s'il n'en existe pas, sur la base de la présente Convention. UN )د( الامتثال، بأسرع ما يمكن، لطلبات تسليم المجريمين وطلبات المساعدة القضائية المتبادلة بشأن اﻷعمال اﻹجرامية التي تنص عليها هذه الاتفاقية، على أساس الترتيبات أو الاتفاقات القائمة؛ أو، في حالة عدم وجود تلك الترتيبات أو الاتفاقات، على أساس هذه الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد