ويكيبيديا

    "التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des petits États insulaires
        
    • auxquels sont confrontés les petits États insulaires
        
    • auxquelles se heurtent les petits États insulaires
        
    • que les petits États insulaires
        
    • pour les petits États insulaires
        
    • qui se posent aux petits États insulaires
        
    • que rencontrent les petits États insulaires
        
    • que doivent relever les petits États insulaires
        
    • touchant les petits États insulaires
        
    • auxquels se heurtent les petits États insulaires
        
    • par les petits États insulaires en
        
    Il n'empêche que les problèmes des petits États insulaires du Pacifique pourraient s'avérer aussi dévastateurs que la famine. UN ولكن التحديات التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة في المحيط الهادئ قد يكون تأثيرها المدمر في نهاية المطاف كتأثير الجوع.
    Les problèmes démographiques, économiques et géographiques uniques des petits États insulaires en développement font toutefois qu’il est nécessaire de redoubler d’efforts dans le domaine de la mise en valeur des ressources humaines. UN ومع ذلك فإن القيود الديمغرافية والاقتصادية والجغرافية الفريدة التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية تستلزم تعزيز الجهود المتضافرة المبذولة من أجل تنمية الموارد البشرية.
    Dans les activités préparatoires doit figurer une évaluation fiable des déficits de mise en œuvre et des nouveaux enjeux auxquels sont confrontés les petits États insulaires en développement, ce qui exige l'appui de la communauté internationale. UN ويجب أن تتضمن العملية التحضيرية تقييما دقيقا لاحتياجات سد الثغرات في عملية التنفيذ ومجابهة التحديات الجديدة والناشئة التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية، ولذا فهي تحتاج إلى دعم المجتمع الدولي.
    Les entraves structurelles auxquelles se heurtent les petits États insulaires en développement comme les Maldives sont nombreuses. UN إن المعوقات الهيكلية التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية، مثل ملديف، عديدة.
    Ces facteurs aggravent les problèmes que les petits États insulaires en développement rencontrent pour assurer leur autonomie et leur autodétermination. UN وتؤجج هذه العوامل التحديات التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية في ضمان الاكتفاء الذاتي وتقرير المصير.
    Maintenant, alors que nous fixons les objectifs de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, nous devons inscrire à l'ordre du jour un examen sérieux des progrès réalisés par la communauté internationale pour relever les défis liés au développement durable pour les petits États insulaires en développement. UN والآن، ونحن نضع أهداف مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، يجب علينا أن ندرج في جدول الأعمال استعراضا جادا للتقدم الذي أحرزه المجتمع الدولي في التصدي لتحديات التنمية المستدامة التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Dans le cadre de la conférence, a été organisé un forum consacré aux problèmes qui se posent aux petits États insulaires en développement. UN وشمل الاجتماع عقد منتدى لمنطقة البحر الكاريبي مكرس بوجه خاص للتحديات التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Certains délégués ont également mentionné les problèmes particuliers que rencontrent les petits États insulaires en développement en raison des changements climatiques. UN 18 - وتحدث المندوبون أيضاً عن التحديات الخاصة التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية نتيجة لتغير المناخ.
    Dans ce contexte, l'un des plus grands défis que doivent relever les petits États insulaires en développement du Pacifique est celui que pose la conservation effective des stocks de poissons dans l'océan Pacifique. UN وفي هذا السياق، فإن أحد التحديات الكبيرة التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ يتمثل في تحقيق الفعالية في حفظ الأرصدة السمكية في المحيط الهادئ.
    Nous sommes conscients que les partenariats sont des instruments précieux, qui favorisent une meilleure compréhension, la fourniture d'assistance et un engagement exprès, effectif et pérenne au côté des petits États insulaires en développement pour les aider à faire face à leurs difficultés. UN ونقدر ما للشراكات من قيمة في هذه العملية باعتبارها وسيلة لمدّ جسور التفاهم وتقديم الدعم والإعراب عن الالتزام على المدى الطويل بدحر التحديات التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة استنادا إلى تقديرها الخاص، والوفاء بهذه الالتزامات.
    Il faut que soient reconnus les besoins et les défis spécifiques des petits États insulaires en développement dans le domaine du développement, comme cela a été convenu dans la Stratégie de Maurice. UN ويلزم الاعتراف بالاحتياجات والتحديات الإنمائية التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية على وجه التحديد، على النحو الذي اتفق عليه في استراتيجية موريشيوس.
    La réunion-débat du Groupe de travail 1 a porté sur les vulnérabilités environnementales des petits États insulaires en développement. UN 1 - ناقشت حلقة المناقشة الأولى موضوع جوانب الضعف البيئي التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    À cet égard, l'orateur rappelle les problèmes particuliers auxquels sont confrontés les petits États insulaires en développement et exhorte une fois encore la communauté internationale à mobiliser les ressources nécessaires pour soutenir les groupes vulnérables dans ces pays. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى التحديات الفريدة التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية، وناشد المجتمع الدولي مرة أخرى أن يعبئ الموارد لدعم الفئات الضعيفة في تلك البلدان.
    Bien que les défis auxquels sont confrontés les petits États insulaires en développement soient multiples et importants, ils ne sont pas insurmontables. UN 100 - و يمكن التغلب علي التحديات التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية، رغم تنوعها واتساع نطاقها.
    Dans ce contexte, la communauté internationale pourrait envisager de prendre des mesures énergiques qui tiennent pleinement compte des défis particuliers auxquels sont confrontés les petits États insulaires en développement, ce qui présenterait en outre l'avantage de permettre à ces pays de continuer à assurer la gestion de biens publics mondiaux, tels que les océans et les ressources marines. UN وفي هذا الإطار، يمكن أن ينظر المجتمع الدولي في اتخاذ إجراءات حاسمة لتحمل المسؤولية التامة عن التحديات الخاصة التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية، وذلك أيضاً على سبيل الحرص على حُسن إدارة تلك الدول للمنافع العالمية، التي من قبيل موارد المحيطات والبحار.
    Difficultés particulières auxquelles se heurtent les petits États insulaires en développement dans les domaine du commerce et du développement économique UN التحديات الخاصة التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال التجارة والتنمية الاقتصادية
    Résumé des travaux de la Réunion-débat du Groupe de travail 2 : Difficultés particulières auxquelles se heurtent les petits États insulaires en développement dans les domaines du commerce et du développement économique UN حلقة المناقشة الثانية: التحديات الخاصة التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال التجارة والتنمية الاقتصادية
    Difficultés particulières auxquelles se heurtent les petits États insulaires en développement dans les domaines du commerce et du développement économique UN التحديات الخاصة التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال التجارة والتنمية الاقتصادية
    Ces facteurs aggravent les problèmes que les petits États insulaires en développement rencontrent pour assurer leur autonomie et leur autodétermination. UN وتؤجج هذه العوامل التحديات التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية في ضمان الاكتفاء الذاتي وتقرير المصير.
    Le VIH/sida n'est pas le seul problème de santé majeur que les petits États insulaires en développement doivent affronter. UN 9 - وليس فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز هو المسألة الصحية الرئيسية التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    pour les petits États insulaires en développement, le changement climatique et les catastrophes naturelles sont deux des plus grandes difficultés à surmonter, mais ces difficultés peuvent aussi leur ouvrir des perspectives. UN 8 - إن تغير المناخ والكوارث الطبيعية اثنان من أصعب التحديات التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية. غير أن هذين التحديين قد يُبرهنان أيضا على أنهما يمثلان فرصة بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    39. La Stratégie de Yokohama illustre de manière importante la façon dont les questions qui se posent aux petits États insulaires en développement recoupent celles qui ont trait à la prévention des catastrophes. UN 39 - وقال إن استراتيجية يوكوهاما تمثل نقطة تلاقٍ بين القضايا التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية والحد من الكوارث.
    À cet égard, le Gouvernement chypriote envisage d’organiser, à la suite de la Conférence chargée d’examiner la mise en oeuvre du Programme d’action de la Barbade, une réunion qui permettra de trouver des solutions pratiques aux problèmes que rencontrent les petits États insulaires. UN وذكر في هذا الصدد أن حكومته تنظر في عقد اجتماع، عقب المؤتمر الاستعراضي لبرنامج عمل بربادوس، من أجل تحديد الحلول العملية للتحديات التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة.
    26. L'élaboration et la gestion de programmes destinés à exploiter les ressources côtières et marines de manière écologique et durable sur le plan économique sont les principaux défis que doivent relever les petits États insulaires en développement. UN ٢٦ - ومن التحديات الرئيسية التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية وضع وإدارة البرامج التي تستهدف الاستخدام المستدام بيئيا واقتصاديا للموارد الساحلية والبحرية.
    À cet égard, le Programme d'action de la Barbade devrait être considéré comme un instrument des plus complets permettant à la communauté internationale de résoudre cette question et d'autres problèmes graves touchant les petits États insulaires en développement. UN وينبغي في هذا الصدد النظر في برنامج عمل بربادوس باعتباره اﻷداة اﻷكثر شمولا بين المجتمع الدولي لمعالجة هذه المشكلة وغيرها من المشاكل الخطيرة التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    16. Rappelle le paragraphe 123 des Orientations de Samoa et estime qu'il faut que le forum politique de haut niveau pour le développement durable, à sa réunion de 2015 et à ses futures réunions, consacre suffisamment de temps aux problèmes de développement durable auxquels se heurtent les petits États insulaires en développement ainsi qu'à l'application des Orientations de Samoa et à leur suivi; UN 16 - تشير إلى الفقرة 123 من مسار ساموا، وإلى ضرورة أن يخصص المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة وقتا كافيا خلال اجتماع عام 2015 والاجتماعات المقبلة من أجل تناول موضوع التحديات التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال التنمية المستدامة ومتابعة وتنفيذ مسار ساموا؛
    Les problèmes rencontrés par les petits États insulaires en développement sont des problèmes véritablement mondiaux qui nous touchent tous. UN والقضايا التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية هي فعلا قضايا تؤثر علينا جميعاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد