ويكيبيديا

    "التي حددها مجلس مراجعي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • relevées par le Comité des commissaires aux
        
    • recensés par le Comité des commissaires aux
        
    • signalées par le Comité des commissaires aux
        
    • signalés par le Comité des commissaires aux
        
    • mis en évidence
        
    • relevés par le Comité des commissaires aux
        
    Recommande que le nécessaire soit fait pour remédier aux insuffisances relevées par le Comité des commissaires aux comptes, le Corps commun d'inspection et l'Ombudsman. UN توصي بمعالجة أوجه القصور التي حددها مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة وأمين المظالم.
    i) Les mesures appropriées prises à l’encontre des fonctionnaires ayant commis des fautes professionnelles relevées par le Comité des commissaires aux comptes; UN ' ١ ' اﻹجراءات المناسبة المتخذة ضد الموظفين المسؤولين عن حالات سوء التصرف المهني التي حددها مجلس مراجعي الحسابات؛
    i) Les mesures appropriées prises à l'encontre des fonctionnaires ayant commis des fautes professionnelles relevées par le Comité des commissaires aux comptes; UN ' ١` اﻹجراءات المناسبة المتخـذة ضـد الموظفين المسؤولين عن الممارسات السيئة التي حددها مجلس مراجعي الحسابات؛
    En ce qui concerne les achats, le Comité consultatif est préoccupé par l'absence de progrès notables dans un certain nombre de domaines recensés par le Comité des commissaires aux comptes et le Comité consultatif. UN 109- ويساور اللجنة الاستشارية القلق إزاء عدم إحراز تقدم واضح في عدد من المجالات التي حددها مجلس مراجعي الحسابات واللجنة فيما يتصل بعمليات الشراء.
    2. Note que l'Administrateur a pris ou est en voie de prendre des mesures pour remédier aux situations signalées par le Comité des commissaires aux comptes; UN ٢ - يلاحظ أن مدير البرنامج قد اتخذ بالفعل، أو هو بسبيل اتخاذ اجراءات لتصحيح اﻷوضاع التي حددها مجلس مراجعي الحسابات؛
    Cela étant, le Comité consultatif demande que l'on prenne les mesures voulues pour que le système de contrôle du matériel des missions soit bien appliqué et qu'une formation soit dispensée au personnel en place de manière à rectifier les défauts signalés par le Comité des commissaires aux comptes. UN وفي ضوء هذا، تطلب اللجنة اتخاذ خطوات لكفالة استمرار نظام مراقبة الأصول الميدانية في العمل بصورة فعالة وتدريب الموظفين المتوفرين لمعالجة أوجه الضعف التي حددها مجلس مراجعي الحسابات.
    i) Les mesures appropriées prises à l'encontre des fonctionnaires ayant commis des fautes professionnelles relevées par le Comité des commissaires aux comptes; UN ' ١` اﻹجراءات المناسبة المتخـذة ضـد الموظفين المسؤولين عن الممارسات السيئة التي حددها مجلس مراجعي الحسابات؛
    Le Comité consultatif recommande que le nécessaire soit fait pour remédier aux insuffisances relevées par le Comité des commissaires aux comptes, le Corps commun d'inspection et l'Ombudsman. UN وتوصي اللجنة بمعالجة أوجه القصور التي حددها مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة وأمين المظالم.
    Un rapport sur les mesures prises à l’encontre des fonctionnaires ayant commis des fautes professionnelles relevées par le Comité des commissaires aux comptes (A/52/864) a été présenté à l’Assemblée à sa cinquante-deuxième session. UN وفيما يتعلق باﻹجراءات المتخذة ضد الموظفين المسؤولين عن حالات سوء التصرف المهني التي حددها مجلس مراجعي الحسابات، قدمت الوثيقة A/52/864 إلى الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة.
    Dans sa résolution 58/249 A, l'Assemblée générale a pris note avec préoccupation des carences relevées par le Comité des commissaires aux comptes dans la gestion des ressources financières et humaines du Haut Commissariat. UN 24 - لاحظت الجمعية العامة مع القلق، في قرارها 58/249 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، مواطن القصور التي حددها مجلس مراجعي الحسابات في إدارة الموارد المالية والبشرية.
    Les inexactitudes non corrigées relevées par le Comité des commissaires aux comptes et les montants qu'il a calculés par extrapolation après correction de ces anomalies ont été portés à mon attention. UN وجِّه انتباهي إلى البيانات المغلوطة غير المعدلة التي حددها مجلس مراجعي الحسابات والمبالغ المستخلصة من البيانات المغلوطة المعدلة وفقا لحساب مجلس مراجعي الحسابات.
    À cet égard, il se félicite que le CCQAB ait proposé que les chefs de secrétariat des fonds et programmes mettent au point, de préférence dans le cadre du Comité administratif de coordination, une stratégie coordonnée en vue de remédier aux déficiences relevées par le Comité des commissaires aux comptes. UN ثم قال إن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يعرب في هذا الصدد عن ارتياحه لاقتراح اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بأن يقوم رؤساء أمانات الصناديق والبرامج بوضع استراتيجية منسقة بهدف تلافي أوجه النقص التي حددها مجلس مراجعي الحسابات، ويفضل أن يتم ذلك في إطار لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Le Comité consultatif prend note des mesures prises par l'Administration pour améliorer la gestion des biens et souligne qu'il importe d'accorder l'attention voulue à cette question de manière à remédier, en temps opportun et d'une manière globale, aux insuffisances relevées par le Comité des commissaires aux comptes. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علماً بالإجراءات الجاري اتخاذها لتحسين إدارة الأصول وتشدد على أهمية إيلاء الإدارة الاهتمام المناسب لضمان معالجة أوجه القصور التي حددها مجلس مراجعي الحسابات بطريقة شاملة وفي الوقت المناسب.
    Dans sa résolution 58/249 du 23 décembre 2003, l'Assemblée générale a pris note avec préoccupation des carences relevées par le Comité des commissaires aux comptes dans la gestion des ressources financières et humaines du Haut Commissariat des Nations Unies pour les Réfugiés. UN 10 - ولاحظت الجمعية العامة، في قرارها 58/249 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، مع القلــق، جوانب القصور التي حددها مجلس مراجعي الحسابات في إدارة الموارد المالية والبشرية.
    61. Mme Casar (Contrôleuse) dit que le Secrétariat est conscient qu'il faut centrer son attention sur les causes profondes des problèmes recensés par le Comité des commissaires aux comptes. UN 61 - السيدة كاسار (المراقبة المالية): قالت إن الأمانة العامة تدرك الحاجة إلى التركيز على الأسباب الجذرية للمشاكل التي حددها مجلس مراجعي الحسابات.
    Le PNUD s'est engagé à aborder toutes les recommandations d'audit et en particulier celles qui portent sur les risques d'audit principaux ou récurrents recensés par le Comité des commissaires aux comptes et le Bureau de l'audit et des investigations. UN 8 - يلتزم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمعالجة جميع توصيات مراجعي الحسابات، وبوجه خاص المخاطر الرئيسية والمتكررة المتعلقة بمراجعة الحسابات التي حددها مجلس مراجعي الحسابات ومكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات.
    En étroite collaboration avec ses partenaires du Département de la gestion, le Département des opérations de maintien de la paix a pris d'importantes mesures en vue de remédier aux lacunes constatées en ce qui concerne les achats sur le terrain et de répondre aux besoins de formation recensés par le Comité des commissaires aux comptes [voir A/57/5 (vol. II)]. UN وبتعاون وثيق مع شركائها في إدارة الشؤون الإدارية، خطت خطوات واسعة نحو معالجة نواحي القصور في مجال احتياجات المشتريات والتدريب في البعثات الميدانية التي حددها مجلس مراجعي الحسابات (انظر A/57/5 (Vol.II)).
    17. La persistance des faiblesses et des irrégularités fondamentales signalées par le Comité des commissaires aux comptes se traduira à terme par un mauvais usage des fonds versés par les États Membres. UN ١٧ - وأضاف قائلا إن الاستمرار في أوجه الضعف والمخالفات الجوهرية التي حددها مجلس مراجعي الحسابات سيؤدي في النهاية إلى عدم كفاءة استعمال أموال الدول اﻷعضاء.
    30. L'Union européenne exprime à nouveau sa préoccupation au sujet des nombreux irrégularités en matière d'achats signalées par le Comité des commissaires aux comptes et sur lesquelles il a déjà fait des observations au titre du point 111 de l'ordre du jour. UN ٠٣ - ومضت تقول إن الاتحاد الأوروبي يكرر الإعراب عن قلقه إزاء المخالفات العديدة في المشتريات التي حددها مجلس مراجعي الحسابات، والتي تناولها بالتعليق في إطار البند ١١١ من جدول الأعمال.
    Le Comité croit comprendre que les carences de la planification des achats au Secrétariat signalées par le Comité des commissaires aux comptes Ibid., vol. I, chap. II, par. 149 à 155. UN وتفهم اللجنة الاستشارية أن مواطن الضعف في مجال تخطيط المشتريات التي حددها مجلس مراجعي الحسابات)٦( لا تزال قائمة في اﻷمانة العامة.
    12. Prie en outre le Secrétaire général de rendre compte, dans le dixième rapport sur l'état d'avancement de l'exécution du plan-cadre, des mesures prises pour faire face aux autres risques signalés par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport sur le plan-cadre d'équipement pour la période d'un an terminée le 31 décembre 2010; UN 12 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم، في سياق التقرير المرحلي السنوي العاشر، معلومات عن التدابير المتخذة للتصدي للمخاطر الأخرى التي حددها مجلس مراجعي الحسابات في تقريره عن المخطط العام لتجديد مباني المقر عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010؛
    Il se penche également sur les causes profondes des problèmes mis en évidence par le Comité des commissaires aux comptes. UN ويعالج الصندوق أيضا الأسباب الجذرية للمشكلات التي حددها مجلس مراجعي الحسابات.
    S’agissant des problèmes relevés par le Comité des commissaires aux comptes au volume II de son rapport Documents officiels de l’Assemblée générale, cinquante et unième session, Supplément No 5 (A/51/5), vol. II, chap. II. UN واستنادا إلى المشاكل التي حددها مجلس مراجعي الحسابات في تقريره)١( اتخذت اﻹجراءات التصحيحية التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد