Lieux de privation de liberté visités par le Sous-Comité pour la prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants | UN | أماكن الحرمان من الحرية التي زارتها اللجنة الفرعية |
Lieux de privation de liberté visités par le SPT au Kirghizistan | UN | أماكن سلب الحرية التي زارتها اللجنة الفرعية لمناهضة التعذيب في قيرغيزستان |
Liste des lieux de privation de liberté visités par le SPT | UN | قائمة أماكن سلب الحرية التي زارتها اللجنة الفرعية |
Les États où le Comité s'est rendu ont mis en place des mesures opérationnelles et des politiques visant la répression du recrutement de terroristes. | UN | وتوجد لدى الدول التي زارتها اللجنة تدابير وسياسات عملية لقمع تجنيد الإرهابيين. |
Cependant, l'irrégularité des comptes rendus portant sur la mise en œuvre et la mise à l'essai des mesures de sûreté et les lacunes observées en matière de sûreté dans les installations portuaires visitées par le Comité suscitent certaines préoccupations. | UN | بيد أن الخبراء أبدوا بعض القلق إزاء عدم الانتظام في تحديث المعلومات المتعلقة بتنفيذ واختبار تدابير الأمن وإزاء بعض الثغرات التي لوحظت في تنفيذ الممارسات الأمنية في المنشآت المرفئية في الدول التي زارتها اللجنة. |
Les deux organes se sont intéressés aux visites de pays, en particulier parce que parmi les premiers pays à recevoir la visite du Sous-Comité figurait un État partie sur le cas duquel le Comité avait prévu de se pencher. | UN | وناقشت اللجنتان الزيارات القطرية، ولا سيما أن إحدى الدول الأولى التي زارتها اللجنة الفرعية هي دولة طرف كانت لجنة مناهضة التعذيب ستنظر في شأنها. |
Tous les États de la sous-région ont recours aux données d'INTERPOL, mais un des États dans lesquels le Comité s'est rendu ne les utilise pas aux frontières. | UN | وتستخدم جميع دول المنطقة دون الإقليمية بيانات الإنتربول، ولكن إحدى الدول التي زارتها اللجنة لا تستخدم هذه البيانات في المنافذ الحدودية. |
Les États dans lesquels s'est rendu le Comité disposent tous de parquets et de structures judiciaires permettant de traduire en justice les auteurs de tels crimes. | UN | وتوجد لدى جميع الدول التي زارتها اللجنة دوائر المقاضاة والهيئات القضائية الفعالة اللازمة لتقديم الجناة إلى العدالة. |
Lieux de privation de liberté visités par le SPT | UN | أماكن الحرمان من الحرية التي زارتها اللجنة الفرعية |
Liste des lieux de détention visités par le SPT | UN | قائمة أماكن سلب الحرية التي زارتها اللجنة الفرعية |
Liste des lieux de détention visités par le SPT | UN | قائمة أماكن الحرمان من الحرية التي زارتها اللجنة الفرعية |
LISTE DES LIEUX DE PRIVATION DE LIBERTÉ visités par le SPT | UN | قائمة بأسماء أماكن الحرمان من الحرية التي زارتها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب |
I. Lieux de privation de liberté visités par le SPT au Kirghizistan 24 | UN | الأول - أماكن سلب الحرية التي زارتها اللجنة الفرعية لمناهضة التعذيب في قيرغيزستان 30 |
II. Liste des lieux de privation de liberté visités par le SPT 12 | UN | الثاني - قائمة أماكن سلب الحرية التي زارتها اللجنة الفرعية 13 |
II. Liste des lieux de détention visités par le SPT 13 | UN | الثاني - قائمة أماكن سلب الحرية التي زارتها اللجنة الفرعية 16 |
L'enquête repose sur des données compilées par la Direction exécutive à partir des rapports des États Membres, des rapports sur les visites (dans le cas des États où le Comité s'est rendu) et des rapports des organisations internationales. | UN | 3 - وتعتمد الدراسة الاستقصائية على البيانات التي جمعتها المديرية التنفيذية للجنة من تقارير الدول الأعضاء، ومن تقارير الزيارات (في حالة الدول التي زارتها اللجنة)، ومن المنظمات الدولية. |
Ce n'est que dans l'État où le Comité s'est rendu (Afrique du Sud) qu'il a été possible d'évaluer l'application des autres aspects du Code ISPS (qui était satisfaisante). | UN | ولم يتسن تقييم تنفيذ سائر جوانب المدونة آنفة الذكر إلاّ في الدولة التي زارتها اللجنة (جنوب أفريقيا حيث كان مستوى التنفيذ مقبولا). |
115. Le commissariat pour femmes d'Asunción était doté des installations les mieux entretenues de toutes celles visitées par le SPT. | UN | 115- وتوجد في مركز الشرطة النسائي في أسنسيون المرافق التي تحظى بأفضل صيانة بين مرافق المراكز التي زارتها اللجنة الفرعية. |
Les Maldives ont été l'un des premiers pays à recevoir la visite du Sous-Comité pour la prévention de la torture, en décembre 2004. | UN | كما أن ملديف هي إحدى أولى البلدان التي زارتها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في كانون الأول/ديسمبر ٢٠٠٤. |
Certains des États dans lesquels le Comité s'est rendu ne disposent même pas encore de moyens élémentaires de coopération, y compris sur le plan des ressources humaines et du matériel technique. | UN | فما زالت بعض الدول التي زارتها اللجنة تفتقر إلى الأدوات الأساسية للتعاون، بما في ذلك، في مجالي الموارد البشرية والمعدات التقنية. |
Au moins l'un des États dans lesquels s'est rendu le Comité dispense dans son école de police des cours sur les droits de l'homme. | UN | وتنظم دولة واحدة على الأقل من الدول التي زارتها اللجنة دورات دراسية في أكاديمية الشرطة بشأن حقوق الإنسان. |
Jusqu'ici, les autorités compétentes des deux pays visités ont répondu rapidement, signe manifeste de la volonté de ces États de coopérer avec le SPT. | UN | وحتى الآن وردت ردود عاجلة من السلطات المعنية في بلدين من البلدان التي زارتها اللجنة الفرعية، مما يدل بوضوح على وجود رغبة حقيقية في التعاون معها. |