Ils ont aussi discuté et convenu de diverses activités à inclure dans le projet. | UN | ونوقشت أيضا الأنشطة التي ستدرج في المشروع، كما تمت الموافقة عليها. |
Rapport de synthèse sur les observations et les informations concernant les éléments à inclure dans le programme de travail sur les pertes et préjudices. | UN | تقرير توليفي للآراء والمعلومات المقدمة بشأن العناصر التي ستدرج في برنامج العمل المتعلق بالخسائر والأضرار. |
DGAACS Liste préliminaire des questions à inscrire à l'ordre du jour provisoire de la cinquante-septième session ordinaire de l'Assemblée générale | UN | القائمة الأولية للبنود التي ستدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورة الجمعية العامة العادية السابعة والخمسين |
Liste préliminaire des questions à inscrire à l'ordre du jour provisoire de la cinquante-sixième session ordinaire de l'Assemblée générale | UN | القائمة الأولية للبنود التي ستدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورة الجمعية العامة العادية السادسة والخمسين |
Questions à inscrire au projet d’ordre du jour provisoire de la trente-septième session du Sous-Comité scientifique et technique, qui se tiendra en 2000 | UN | البنود التي ستدرج في مشروع جدول اﻷعمال المؤقت للجنة الفرعية العلمية والتقنية لدورتها السابعة والثلاثين، في عام ٠٠٠٢ |
Les modalités de sa mise en œuvre, notamment les thèmes à inscrire au programme, sont en cours d'examen. | UN | وتجري الآن مناقشة كيفيات تنفيذها، بما في ذلك الموضوعات التي ستدرج في المنهاج. |
Rapport de synthèse sur les observations et les informations concernant les éléments à inclure dans le programme de travail sur les pertes et préjudices. | UN | تقرير توليفي للآراء والمعلومات المقدمة بشأن العناصر التي ستدرج في برنامج العمل المتعلق بالخسائر والأضرار. |
Ce modèle a servi à définir les activités à inclure dans le plan d'audit pour 2006. | UN | وقد استخدم هذا النموذج لتحديد الأنشطة التي ستدرج في خطة العمل المتعلقة بمراجعة الحسابات لعام 2006. |
à inclure dans la note verbale 31 - 37 20 | UN | شروط القبول والعناصر اﻷخرى التي ستدرج في المذكرة الشفوية |
Les critères de sélection des projets à inclure dans le plan d'évaluation font partie intégrante de la politique d'évaluation du Centre qui est en préparation. | UN | وتُعَد معايير انتقاء المشاريع التي ستدرج في خطة التقييم جزءا لا يتجزأ من سياسة التقييم الخاصة بالمركز الجاري إعدادها. |
Pour choisir les thèmes à inscrire à son programme, le CCI a veillé à ce que certains critères soient réunis. | UN | وقد حرصت الوحدة، في اختيارها للمواضيع التي ستدرج في برنامج عملها، على التقيد بمعايير معينة. |
01. Liste préliminaire des questions à inscrire à l'ordre du jour provisoire de la cinquante-cinquième session ordinaire de l'Assemblée générale | UN | 1 - القائمة الأولية للبنود التي ستدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورة الجمعية العامة العادية الخامسة والخمسين |
Les critères à retenir pour la sélection des questions à inscrire à l’ordre du jour de la session extraordinaire sont notamment les suivants : | UN | ٨ - وتشمل معايير اختيار المسائل التي ستدرج في جدول أعمال الدورة الاستثنائية ما يلي: |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la lettre ci-jointe comme document officiel de l'Assemblée générale, au titre des points 114 et 115 de la liste préliminaire des questions à inscrire à l'ordre du jour provisoire de la quarante-huitième session ordinaire de l'Assemblée générale. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم الرسالة المرفقة بوصفها إحدى الوثائق الرسمية للجمعية العامة في إطار البندين ١١٤ و ١١٥ من القائمة اﻷولية للبنود التي ستدرج في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة العادية الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Pour revitaliser les débats de la plénière de l'Assemblée générale, nous devons nous mettre d'accord sur les questions à inscrire au programme de ces séances plénières. | UN | ولكي ننشط مناقشات الجمعية العامة يجب علينا أن نتفق على القضايا التي ستدرج في جدول أعمال هذه الجلسات العامة. |
Questions à inscrire au programme de travail du Conseil pour 2002 et liste des documents à établir au titre de chaque point de l'ordre du jour | UN | ثانيا - المسائل التي ستدرج في برنامج عمل المجلس لعام 2001 وقائمة الوثائق لكل بند من بنود جدول الأعمال |
II. Questions à inscrire au programme de travail du Conseil pour 2000 et liste des documents au titre de chaque point de l’ordre du jour | UN | ثانيا - المسائل التي ستدرج في برنامج عمل المجلس لعام ٢٠٠٠ وقائمة الوثائق لكل بند من بنود جدول اﻷعمال |
Les textes définissant les catégories d'informations devant figurer dans les rapports annuels du Bureau des services de contrôle interne sont récapitulés ci-après : | UN | ترد فئات المعلومات التي ستدرج في التقارير السنوية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية في الوثائق التالية: |
Elle revêt une importance particulière si l'on veut examiner les nouveaux types d'information à faire figurer dans l'évaluation mondiale des ressources forestières; | UN | وهذا يتسم بأهمية خاصة لدى مناقشة اﻷنواع الجديدة من المعلومات التي ستدرج في التقييم العالمي للموارد الحرجية؛ |
L'annexe I contient uniquement des résumés des nouvelles affaires à ajouter au texte; la liste reprend toutes les affaires qui figureront dans l'annexe complète. | UN | ولا يتضمن المرفق الأول إلا ملخصات للقضايا الجديدة التي ستدرج في النص؛ وتبين قائمة القضايا جميع القضايا التي ستدرج في المرفق الكامل. |
Le Conseil économique et social prend acte de la liste de questions ci-après à inclure au programme de travail pour 1995 : | UN | يحيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما بالقائمة التالية للمسائل التي ستدرج في برنامج العمل لعام ١٩٩٥: |
Par ailleurs, la question des définitions à incorporer dans un tel outil a été soulevée. | UN | وعلاوة على ذلك، اُثيرت مسألة التعريفات التي ستدرج في مدونة قواعد سلوك. |
L'appendice II contient le paragraphe 10 de l'article 2 du Protocole, tel qu'il serait modifié, et le nouveau paragraphe 10bis de l'article 2 qui serait ajouté au Protocole, dans l'éventualité où la proposition serait adoptée et entrerait en vigueur. | UN | ويعرض التذييل الثاني لهذه المذكرة المـادة 2 (10) من البروتوكول، كما ستعدل والمادة الجديـدة 2 (10 مكرر) التي ستدرج في البروتوكول إذا ما تم اعتماد المقترح ودخل حيز النفاذ. |
202. Il a été suggéré que les recommandations concernant la législation qui doivent figurer dans les différents chapitres du guide soient complétées, lorsqu’il y a lieu, par des dispositions législatives types comprenant, si possible, plusieurs variantes. | UN | ٢٠٢ - اقترح أن تدعم التوصيات التشريعية التي ستدرج في مختلف فصول الدليل التشريعي، حيثما يقتضي اﻷمر، بعينة ممثلة من اﻷحكام التشريعية النموذجية، وبحلول بديلة إذا أمكن. |
Veiller à ce que toutes les entités qui fournissent des données établissent et soumettent leurs rapports annuels dans les délais prescrits afin que l'information puisse être vérifiée et compilée dans le cadre de l'établissement du rapport de synthèse sur le plan de financement pluriannuel | UN | كفالة قيام جميع الكيانات المقدِّمة للتقارير بإنجاز وتقديم تقاريرها السنوية بحلول الموعد النهائي كي يتسنى التحقق من المعلومات التي ستدرج في التقرير التجميعي للإطار التمويلي المتعدد السنوات وتجميع تلك المعلومات |
Il est représenté par le personnel de ses bureaux de pays aux réunions régionales d'experts traitant des principaux thèmes qui seront inscrits à l'ordre du jour de la Conférence. | UN | ويمثل الصندوق موظفو مكاتبه القطرية في اجتماعات الخبراء الإقليمية التي تعالج المسائل الأساسية التي ستدرج في جدول أعمال المؤتمر. |