La ville de Medellin, en Colombie, a été choisie pour accueillir la septième session du Forum qui se tiendra en 2014. | UN | وقد اختيرت مدينة ميديلين في كولومبيا لتكون المدينة المضيفة للدورة السابعة للمنتدى التي ستعقد في عام 2014. |
Le Forum de la jeunesse qui se tiendra en 1998 à Lisbonne sera une manifestation importante à cet égard. | UN | وإن ندوة الشباب التي ستعقد في عام ١٩٩٨ في لشبونة لحدث هام في هذا الصدد. |
Par le projet de décision III, le Comité demande au Conseil d'approuver l'ordre du jour provisoire et la documentation de la session du Comité qui doit se tenir en 1995. | UN | وبموجب مشروع المقرر الثالث، ترجو اللجنة من المجلس أن يقر جدول اﻷعمال المؤقت ووثائق دورة اللجنة التي ستعقد في عام ١٩٩٥. |
Le secrétariat proposera des dates pour les sessions qui se tiendront en 2004, aux fins d'examen par le SBI. | UN | وستقترح الأمانة مواعيد لفترات الدورات التي ستعقد في عام 2004 كي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ. |
Le premier, qui doit avoir lieu en 2001, aurait pour but d'élaborer un système normalisé d'interprétation des données, conformément à la recommandation du groupe d'experts scientifiques réuni par l'Autorité en mars 1999. | UN | والحلقة الأولى، التي ستعقد في عام 2001، ستستهدف وضع نظام قياسي لتفسير البيانات. على النحو الموصى به من قبل فريق الخبراء العلميين الذي دعته السلطة إلى الانعقاد في آذار/مارس 1999. |
J'aimerais également souligner l'importance particulière du Sommet mondial pour le développement social qui aura lieu en 1995, à Copenhague. | UN | وإنني أعلق أهمية خاصة على القمة العالمية من أجل التنمية الاجتماعية التي ستعقد في عام ١٩٩٥ في كوبنهاغن. |
À cet égard, à sa quinzième réunion, la plénière a tenu une discussion sur l'objet d'un tel atelier, qui se tiendrait en 2015 en marge des prochaines réunions des examinateurs principaux et de la plénière, de la chambre de l'exécution et de la chambre de la facilitation. | UN | وفي هذا الصدد، ناقشت اللجنة بكامل هيئتها في اجتماعها الخامس عشر نطاق حلقة العمل هذه، التي ستعقد في عام 2015 على هامش الاجتماعات القادمة للمستعرضين الرئيسيين لقوائم الجرد واللجنة بكامل هيئتها، ولفرع الإنفاذ، ولفرع التيسير. |
Organisation provisoire des travaux de la première session de fond du Comité préparatoire de la session extraordinaire de l'Assemblée générale qui sera consacrée en 2001 au suivi du Sommet mondial pour les enfants | UN | التنظيم المؤقت لأعمال الدورة الموضوعية للجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستعقد في عام 2001 لمتابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل |
Le Comité spécial s'accordera à la quatrième session sur l'ordre du jour et le programme de travail de la cinquième session, qui se tiendra en 2012. | UN | وستوافق اللجنة المخصصة في الدورة الرابعة على جدول أعمال وبرنامج عمل الدورة الخامسة التي ستعقد في عام 2012. |
Deuxième atelier consacré aux instruments Dobson qui se tiendra en 2013 à la suite de l'atelier organisé en 2011 en République tchèque qui a été couronnée de succès. | UN | حلقة عمل دوبسون الثانية التي ستعقد في عام 2013، بعد نجاح حلقة العمل التي عقدت في عام 2011 بالجمهورية التشيكية. |
Celles-ci seront examinées à la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, qui se tiendra en 2007. | UN | وسيُنظر في هذه التوصيات في الدورة الثانية والستين للجمعية التي ستعقد في عام 2007. |
Les activités de suivi du forum intergouvernemental et international sur le financement du développement, qui se tiendra en 2001, permettront de mieux aborder au cours des années à venir les questions liées à la mondialisation et les questions connexes relatives au développement. | UN | وستمكِّن المتابعة الرفيعة المستوى الحكومية الدولية لتمويل التنمية، التي ستعقد في عام 2001، من أن تعالج في السنوات المقبلة المسائل المتصلة بالعولمة والمسائل الإنمائية المتصلة بذلك معالجة أفضل. |
Le présent rapport fait également référence à la réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale, qui doit se tenir en 2005, sans donner de détails précis. | UN | ويشير التقرير أيضا إلى الجلسة رفيعة المستوى للجمعية العامة التي ستعقد في عام 2005، دون تناول تفاصيل محددة. |
Approuve l'ordre du jour provisoire ci-après pour sa quinzième session, qui doit se tenir en 2007 : | UN | تقر جدول الأعمال المؤقت التالي لدورتها الخامسة عشرة التي ستعقد في عام 2007: |
Approuve l'ordre du jour provisoire ci-après pour sa quinzième session, qui doit se tenir en 2007 : | UN | تقر جدول الأعمال المؤقت التالي لدورتها الخامسة عشرة التي ستعقد في عام 2007: |
Le Secrétariat présentera aux réunions des Conférences des Parties qui se tiendront en 2013 des chiffres actualisés sur les économies réalisées grâce aux synergies. | UN | 81- وستقدم الأمانة أرقاماً مستكملة عن الوفورات التآزرية في التكاليف في اجتماعات مؤتمرات الأطراف التي ستعقد في عام 2013. |
Cela dit, pour les élections des représentants de village qui se tiendront en 2011 nous continuerons nos actions d'information en faveur d'une plus large participation des femmes. | UN | ورغم ذلك، سوف نستمر في تكثيف الدعاية لتشجيع مشاركة أوسع للمرأة لإجراء انتخابات ممثلي القرى التي ستعقد في عام 2011. |
18. Dans sa résolution 1996/17, le Conseil économique et social priait la Commission des stupéfiants de se constituer en organe préparatoire de la session extraordinaire de l'Assemblée générale qui doit avoir lieu en 1998. | UN | ٨١ - طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ٦٩٩١/٧١، إلى لجنة المخدرات أن تعمل كهيئة تحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستعقد في عام ٨٩٩١. |
Ordre du jour provisoire de la session du Comité qui aura lieu en 2000 | UN | جدول الأعمال المؤقت لدورة اللجنة التي ستعقد في عام 2000 |
15. Le Groupe de travail plénier a noté que, conformément à la résolution 63/90 de l'Assemblée générale, le Sous-Comité scientifique et technique présenterait au Comité sa proposition concernant le projet d'ordre du jour provisoire de sa quarante-septième session, qui se tiendrait en 2010. | UN | 15- لاحظ الفريق العامل الجامع أنه، وفقا لقرار الجمعية العامة 63/90، سوف تقدّم اللجنة الفرعية العلمية والتقنية إلى اللجنة اقتراحها بشأن مشروع جدول أعمال مؤقت لدورة اللجنة الفرعية السابعة والأربعين، التي ستعقد في عام 2010. |
Ils se déclarent résolus à promouvoir les préparatifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale qui sera consacrée, en 1987, à l'examen et à l'évaluation généraux de la suite donnée aux engagements pris, aux recommandations formulées et aux accords conclus pendant la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. | UN | وأعلنوا قرارهم بالعمل على التحضير للدورة الخاصة للجمعية العامة، التي ستعقد في عام ١٩٩٧، بغية القيام باستعراض شامل وتقييم لالتزامات التنفيذ والتوصيات والاتفاقات التي تم التوصل اليها في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Nous attendons également avec intérêt la prochaine session extraordinaire de l'Assemblée générale, prévue en 1998, qui devrait permettre à la communauté internationale de mettre au point de nouvelles stratégies améliorées pour faire face au problème des stupéfiants. | UN | ونتطلع أيضا إلى دورة الجمعية العامة الاستثنائية التي ستعقد في عام ١٩٨٨، والتي ينبغي لها أن تمكن المجتمع الدولي من تطوير استراتيجيات جديدة ومحسنة لمعالجة مشكلة الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Elle a reporté à sa soixante et unième session, en 2006, l'échéance prévue pour la présentation de l'étude. | UN | ومددت الجمعية العامة الموعد النهائي لتقديم هذه الدراسة إلى دورتها الحادية والستين التي ستعقد في عام 2006. |
La Commission invitait le Rapporteur spécial de la Commission du développement social à prendre la parole devant la Commission des droits de l’homme à sa cinquante-sixième session, devant se tenir en 2000. | UN | ودعت اللجنة المقرر الخاص للجنة التنمية الاجتماعية التابعة للأمم المتحدة إلى إلقاء كلمة أمام لجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين التي ستعقد في عام 2000. |
Les rencontres de haut niveau qui auront lieu en 2001 sur le financement du développement et sur les pays les moins avancés ne doivent pas être une occasion perdue. | UN | إن الاجتماعات رفيعة المستوى التي ستعقد في عام 2001 بشأن تمويل التنمية في أقل البلدا نموا ومن أجلها يجب ألا تضيّع. |
Y. S'agissant en particulier des réunions qui doivent se tenir en 2010, la conférence a pris les décisions suivantes: | UN | صاد - وفيما يتعلق على وجه الخصوص بالاجتماعات التي ستعقد في عام 2010، اتخذ المؤتمر القرارات التالية: |
Cette conférence a servi de réunion préparatoire régionale à la session extraordinaire de l’Assemblée générale en l’an 2000. | UN | وقد شكل هذا المؤتمر الاجتماع التحضيري اﻹقليمي للدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستعقد في عام ٢٠٠٠. |
Prenant note avec satisfaction des préparatifs de la session extraordinaire qu’elle consacrera en 2001 au suivi du Sommet mondial pour les enfants, | UN | وإذ ترحب باﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المتعلقة بمتابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، التي ستعقد في عام ٢٠٠١، |
Au cours de l'année 2002, on a également commencé à préparer les ateliers devant avoir lieu en 2003 en Amérique latine et dans les Caraïbes ainsi que dans les États arabes. | UN | وخلال عام 2002، اضطلع أيضا بالأعمال التحضيرية اللازمة لحلقات العمل التي ستعقد في عام 2003 في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومنطقة الدول العربية. |