ويكيبيديا

    "التي ستمول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • qui seront financés
        
    • à financer au moyen
        
    • à financer au titre
        
    • qui doivent être financées
        
    • devant être financés
        
    • devant être financées au titre
        
    • dont le financement devra être assuré
        
    • à imputer
        
    • qui seraient
        
    • qui financera la
        
    • qui seront financées
        
    • devant être financées au moyen
        
    D'après le Secrétaire général, les projets qui seront financés sur le Compte pour le développement seront complémentaires des activités existantes et ne les remplaceront pas. UN ومن رأي اﻷمين العام أن المشاريع التي ستمول من حساب التنمية ينبغي أن تكون مشاريع تكميلية، وليس من الجائز لها أن تحل محل أنشطة قائمة.
    À sa dixième session, la Conférence des Parties continuera de débattre des directives à donner au FEM à propos des activités à financer au moyen du Fonds spécial pour les changements climatiques. UN وسوف يواصل مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة التداول حول التوجيهات التي ستقدم إلى مرفق البيئة العالمية بشأن الأنشطة التي ستمول بموجب الصندوق الخاص بتغير المناخ.
    Les activités à financer au titre de la partie B ne sont pas encore programmées. UN واﻷنشطة التي ستمول في إطار هذا الباب الفرعي ليست برنامجية.
    Le plan couvre toutes les activités – activités de fond et activités consistant à fournir des services –, y compris celles qui doivent être financées, en totalité ou en partie, par des fonds extrabudgétaires. (ancien article 4.5) UN البند ٤-٤: تغطـــي الخطة جميـــع اﻷنشطة، سواء كانت أنشطة فنية أو تقديم خدمات، بما فيها تلك التي ستمول جزئيا أو كليا من موارد خارجة عن الميزانية ]كان سابقا البند ٤-٥[
    Mais la formulation des propositions et des modalités d'application relatives aux projets devant être financés par le Fonds s'est avérée une tâche longue et compliquée. UN لكن صوغ مقترحات وطرائق لتنفيذ المشاريع التي ستمول من المرفق ظل مسألة مستغرقة للوقت ومعقدة في كثير من اﻷحيان.
    Total des dépenses devant être financées au titre du budget approuvé UN مجموع الاحتياجات التي ستمول من الميزانية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر
    Parmi les projets prévus, dont le financement devra être assuré par des sources extrabudgétaires, il convient de citer : la création d'un centre de formation pour la collecte des patrimoines immatériels; la création de cinq centres culturels pour les minorités, répartis dans différentes provinces; la création d'un institut d'étude des minorités et un recensement des artisanats des groupes minoritaires. UN وتشمل المشاريع المقررة، التي ستمول من مصادر خارجة عن الميزانية، ما يلـي: انشاء مركز تدريب على جمع التراث المعنوي؛ وانشاء خمسة مراكز ثقافية لﻷقليات، في مقاطعات مختلفة؛ وانشاء معهد لدراسة اﻷقليات ووضع قائمة بحرف فئات اﻷقليات.
    Il sera alors en mesure de déterminer le montant total des dépenses à imputer sur le fonds de réserve. UN وعندئذ سيكون بمقدورها أن تحدد المبلغ الإجمالي للنفقات التي ستمول من الصندوق الاحتياطي.
    Les dépenses correspondantes et d'autres dépenses liées aux préparatifs et à la tenue de la Conférence, qui seraient financées au moyen de fonds extrabudgétaires, sont récapitulées ci-après : UN ويرد أدناه ملخص لهذه التكاليف وغيرها من التكاليف المتصلة بالعملية التحضيرية وبعقد المؤتمر، التي ستمول من الموارد الخارجة عن الميزانية:
    Cela étant, il importe de savoir qui financera la publication. UN ولكن من المهم معرفة الجهة التي ستمول النشر.
    i) Des dépenses engagées pendant l'exercice considéré mais qui seront financées lors d'exercices futurs. UN ' 1` نفقات الفترة الحالية، التي ستمول في فترة لاحقة.
    On a cependant fait observer que le texte explicatif n’établissait pas une distinction suffisamment claire entre les fonctions de base devant être financées au titre du budget ordinaire et les activités devant être financées au moyen de ressources extrabudgétaires. UN وأشير، مع ذلك، إلى أن الاختلاف بين المهام اﻷساسية التي ستمول من الميزانية العادية واﻷنشطة التي ستمول من الموارد الخارجة عن الميزانية لم يكن واضحا على نحو كاف في السرد.
    Le budget du projet doit spécifier précisément les postes de dépense qui seront financés par la subvention sollicitée au Fonds. UN 27 - وينبغي أن تشير ميزانية المشروع إلى طبيعة المصروفات التي ستمول بواسطة الإعانة المطلوبة من الصندوق.
    Cette synergie a permis de rallier plus facilement toutes leurs interventions pour un développement durable et a amélioré la concertation dans la mesure où l'expertise du PNUD/FEM participe à l'identification des projets et programmes à connotation environnementale qui seront financés dans le cadre du huitième Fonds européen de développement (FED). UN وأتاح هذا التآزر تضافر جميع مساهماتهما من أجل تحقيق تنمية مستدامة وتحسين التنسيق بمقدار مشاركة الخبرة الفنية لليونيب وصندوق البيئة العالمي في تحديد المشاريع والبرامج ذات الصلة بالبيئة، التي ستمول من الميزانية الثامنة لصندوق التنمية الأوروبي.
    Le Comité consultatif prend note de l'information résumée aux paragraphes 80 à 82 de l'introduction au projet de budget-programme, et notamment du fait que le montant des ressources extrabudgétaires qui seront reçues durant un exercice biennal et le nombre des postes qui seront financés ne peuvent pas être déterminés avec précision étant donné la nature des contributions volontaires. UN 82 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية المعلومات الموجزة الواردة في الفقرات 80 إلى 82 من مقدمة الميزانية البرنامجية المقترحة، بما في ذلك الإشارة إلى أن مستوى الموارد الخارجة عن الميزانية التي سترد خلال فترة من فترات السنتين وعدد الوظائف التي ستمول لا يمكن التنبؤ بهما بدقة كاملة وذلك بسبب طابع التبرعات.
    Le transfert de ces fonctions de l'Office au PNUE s'est également traduit par une réduction des contributions extrabudgétaires versées à l'Office, ce qui a eu un effet pleinement compensateur sur le montant total des dépenses à financer au moyen des contributions extrabudgétaires. UN وأسفر أيضا نقل هذه الوظائف من مكتب الأمم المتحدة في نيروبي إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن خفض المساهمات الخارجة عن الميزانية المقدمة إلى المكتب، ونشأ عنه بالتالي إلغاء الاحتياجات العامة التي ستمول من المساهمات الخارجة عن الميزانية.
    Activités à financer au moyen de sources complémentaires UN الأنشطة التي ستمول من مصادر تكميلية
    Les activités à financer au titre de la partie B ne sont pas encore programmées. UN واﻷنشطة التي ستمول في إطار هذا الباب الفرعي ليست برنامجية.
    Les activités à financer au titre de la partie B ne sont pas encore programmées. UN والأنشطة التي ستمول في إطار هذا الباب الفرعي ليست مبرمجة.
    Le plan couvre toutes les activités - activités de fond et activités consistant à fournir des services - , y compris celles qui doivent être financées, en totalité ou en partie, par des fonds extrabudgétaires. UN تغطي الخطة المتوسطة الأجل جميع الأنشطة، سواء كانت أنشطة فنية أو تقديم خدمات، بما فيها تلك التي ستمول جزئيا أو كليا من موارد خارجة عن الميزانية.
    Pour ce qui est de la mise en oeuvre des propositions qui doivent être financées au moyen du compte pour le développement, ma délégation ne voit aucun inconvénient à ce que, comme il est proposé, le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales exerce les fonctions de Directeur de programme. UN في تنفيذ المقترحات التي ستمول من حساب التنمية، لا يرى وفدي إشكالا في الاقتراح القائل بأن يعمل وكيل اﻷمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية مديرا للمشروع.
    3. Projets d’aide médicale et sociale devant être financés par le Gouvernement japonais UN ٣ - مشاريع تقديم الدعم الصحي والرعاية الاجتماعية التي ستمول من الموارد الحكومية
    65. Les ressources nécessaires pour les activités relatives au RIT et incombant à l'administrateur du RIT dont le financement devra être assuré par des sources supplémentaires au cours des exercices 2006-2007, 2008-2009 et 2010-2011 sont indiquées dans les projets de budget-programme correspondants. UN 65- حُددت المتطلبات من الموارد لتنفيذ الأنشطة المتصلة بسجل المعاملات الدولي ومدير سجل المعاملات الدولي التي ستمول من المصادر التكميلية لفترات السنتين 2006-2007() و2008-2009() و2010-2011() في مشروع الميزانية البرنامجية الخاصة بكل فترة من هذه الفترات.
    Le coût de ces travaux n'a bien entendu pas été inclus dans les dépenses à imputer au budget ordinaire de l'ONU. UN ولم تدرج هذه الاحتياجات بوصفها ذلك ضمن تقديرات التكاليف التي ستمول في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Il a été suggéré qu'il serait utile de disposer d'une ventilation des ressources financières des programmes proposés qui seraient consacrées aux services de santé en matière de reproduction et aux activités d'information, éducation et communication (IEC). UN ثم أبدي رأي مؤداه أنه سيكون من المفيد إيراد بيان تفصيلي للموارد التي ستمول منها البرامج المقترحة يوضح الموارد المخصصة لخدمات الصحة اﻹنجابية والموارد المخصصة ﻷنشطة اﻹعلام والتعليم والاتصال.
    M. Bhagwati voudrait aussi savoir qui financera la publication. UN كما أعرب السيد باغواتي عن رغبته في معرفة الجهة التي ستمول النشر.
    Les activités qui seront financées par imputation sur le budget ordinaire seront prises en compte dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999. UN وسيجري اﻹبلاغ عـن اﻷنشطة التي ستمول من الميزانية العادية في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩.
    On a cependant fait observer que le texte explicatif n’établissait pas une distinction suffisamment claire entre les fonctions de base devant être financées au titre du budget ordinaire et les activités devant être financées au moyen de ressources extrabudgétaires. UN وأشير، مع ذلك، إلى أن الاختلاف بين المهام اﻷساسية التي ستمول من الميزانية العادية واﻷنشطة التي ستمول من الموارد الخارجة عن الميزانية لم يكن واضحا على نحو كاف في السرد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد