| Par ailleurs, les noms des candidats seront portés sur les bulletins de vote qui seront distribués lors de l'élection. | UN | وعلاوة على ذلك، سترد قائمة المرشحين في ورقات الاقتراع التي ستوزع أثناء الانتخاب. |
| Les noms des candidats seront portés sur les bulletins de vote qui seront distribués au moment de l'élection. | UN | وستظهر أسماء المرشحين في ورقات الاقتراع التي ستوزع أثناء الانتخاب. |
| Le nom du candidat figurera sur les bulletins de vote qui seront distribués lors de l'élection. | UN | وسيظهر اسم المرشح على بطاقات الاقتراع التي ستوزع أثناء الانتخاب. |
| En outre, dans la mesure où la Brigade pourrait avoir à préparer le terrain pour des missions intégrées des Nations Unies de caractère multidisciplinaire qui seraient déployées ultérieurement, il serait souhaitable qu'elle dispose de certaines capacités dans le domaine de l'information et des programmes médiatiques. | UN | وعلاوة على ذلك، فﻷنه ربما يُطلب من اللواء تمهيد الطريق لبعثات اﻷمم المتحدة الكاملة المتعددة التخصصات التي ستوزع في مرحلة لاحقة، قد يحتاج اللواء إلى بعض القدرات في المجال اﻹعلامي وإلى برامج إعلامية. |
| En conséquence, les noms de MM. Walter J. Kamba et M. Arthur J. Manase ont été supprimés des bulletins de vote qui vont être distribués. | UN | وعليه، تم شطب اسمي السيد والتر ج. كامبا والسيد آرثر ج. ماناسي من بطاقات الاقتراع التي ستوزع على الأعضاء. |
| Par ailleurs, la liste des candidats figurera sur les bulletins de vote qui seront distribués lors des élections. | UN | وسترد قائمة المرشحين كذلك في أوراق الاقتراع التي ستوزع أثناء الانتخاب. |
| Le nom du candidat figurera sur les bulletins de vote qui seront distribués lors de l'élection. | UN | وسيظهر اسم المرشح على بطاقات الاقتراع التي ستوزع أثناء الانتخاب. |
| Par ailleurs, la liste des candidats figurera sur les bulletins de vote qui seront distribués lors des élections. | UN | وستظهر قائمة المرشحين كذلك في أوراق الاقتراع التي ستوزع أثناء الانتخاب. |
| Par ailleurs, la liste des candidats figurera sur les bulletins de vote qui seront distribués lors des élections. | UN | وستظهر قائمة المرشحين أيضا في أوراق الاقتراع التي ستوزع في أثناء الانتخاب. |
| Les noms des candidats seront portés sur les bulletins de vote qui seront distribués lors de l'élection. | UN | وسيظهر اسم المرشح في ورقات الاقتراع التي ستوزع أثناء الانتخاب. |
| Les noms des candidats seront portés sur les bulletins de vote qui seront distribués lors de l'élection. | UN | وسترد أسماء المرشحين في أوراق الاقتراع التي ستوزع أثناء الانتخاب. |
| Le nom de la candidate sera porté sur les bulletins de vote qui seront distribués lors de l'élection. | UN | وسترد أسماء المرشحين في أوراق الاقتراع التي ستوزع أثناء الانتخاب. |
| En conséquence, ce nom ne figurera pas sur les bulletins de vote qui seront distribués. | UN | وعلى ذلك، فإن بطاقات الاقتراع التي ستوزع لا تتضمن ذلك الاسم. |
| Par ailleurs, la liste des candidats figurera sur les bulletins de vote qui seront distribués lors des élections. | UN | وسترد قائمة المرشحين كذلك في بطاقات الاقتراع التي ستوزع أثناء الانتخابات. |
| Par ailleurs, la liste des candidats figurera sur les bulletins de vote qui seront distribués lors des élections. | UN | وسترد قائمة المرشحين كذلك في أوراق الاقتراع التي ستوزع أثناء الانتخاب. |
| Les internés civils et les prisonniers de guerre qui n’étaient pas encore entrés en contact avec leurs familles ont adressé à la Croix-Rouge des messages qui seront distribués par l’intermédiaire de la société de la Croix-Rouge éthiopienne, la société de la Croix-Rouge érythréenne et d’autres sociétés nationales. | UN | وكتب المحتجزون المدنيون واﻷسرى الذين لم يسبق لهم الاتصال بأسرهم بطاقات الصليب اﻷحمر التي ستوزع عن طريق جمعية الصليب اﻷحمر اﻹثيوبية وجمعية الصليب اﻷحمر ﻹريتريا وغيرها من اﻷصناف الجمعيات الوطنية. |
| Les documents établis avant la session, qui seront distribués avant l'ouverture de la Conférence. | UN | * وثائق ما قبل الدورة التي ستوزع قبل افتتاح المؤتمر. |
| a) Les forces qui seraient déployées dans les zones de sécurité, ainsi que les unités logistiques d'appui, seraient soumises à des risques bien supérieurs à ceux que subissent des forces normales de maintien de la paix; | UN | )أ( ستكون القوات التي ستوزع في المناطق اﻵمنة، وكذلك وحدات الدعم السوقي الملحقة بها، معرضة لمستوى من المخاطر أعلى بكثير بالمقارنة، بقوات حفظ السلم العادية؛ |
| b) La nécessité d'une capacité logistique pour appuyer un tel déploiement exigerait un renforcement considérable des unités militaires et civiles d'appui, en plus des forces qui seraient déployées dans les zones de sécurité (or, il convient de rappeler que le déficit actuel par rapport aux effectifs autorisés provient de l'insuffisance du personnel logistique et du génie); | UN | )ب( ان الحاجة لقدرات سوقية لدعم هذا الوزع ستقتضي زيادة كبيرة في وحدات الدعم العسكرية والمدنية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية، باﻹضافة الى القوات التي ستوزع في المناطق اﻵمنة )وتجدر الملاحظة أن العجز الحالي في القوام المأذون به لقوة اﻷمم المتحدة للحماية ينبع من عدم توافر ما يكفي من أفراد السوقيات والوحدات الهندسية(؛ |
| En conséquence, les noms de ces deux candidats ne figurent pas sur les bulletins de vote qui vont être distribués. | UN | نسيريكو من أوغندا والسيد بابكر زين العابدين البشير من السودان وعليه فإن اسمي هذين المرشحين لا يظهران فـــي بطاقــــات الاقتراع التي ستوزع. |