ويكيبيديا

    "التي ستُعقد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • qui se tiendra
        
    • qui auront lieu
        
    • devant se tenir
        
    • qui se tiendront
        
    • prévue
        
    • qui aura lieu
        
    • qui doit se tenir
        
    • qui doivent se tenir
        
    • qui se tiendrait
        
    • qui se dérouleront
        
    • qui devait se tenir
        
    • qui sera
        
    Le troisième atelier qui se tiendra durant cette période de trois ans sera consacré au modèle géologique. UN وستتصل حلقة العمل الثالثة التي ستُعقد خلال فترة الثلاث سنوات بالنموذج الجيولوجي.
    qui se tiendra le vendredi 9 septembre, à 13 h 15 UN التي ستُعقد يوم الجمعة ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ الساعة ١٥/١٣
    Cette semaine de réunions officielles sera précédée par une semaine consacrée à des réunions informelles, y compris des ateliers qui auront lieu au même endroit. UN وسيسبق هذا الأسبوع من الجلسات الرسمية أسبوع من الجلسات غير الرسمية، بما في ذلك حلقات العمل، التي ستُعقد في نفس المكان.
    Il n'y aura pas de liste d'orateurs pour le dialogue interactif sur les perspectives transrégionales, devant se tenir de 15 à 18 heures le samedi 25 septembre dans la salle de conférence 2 (NLB). UN أمّا جلسة التحاور بشأن المنظورات الأقاليمية، التي ستُعقد من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 يوم السبت 25 أيلول/سبتمبر 2010 في غرفة الاجتماعات 2 (مبنى المرج الشمالي)، فلن تكون لها قائمة متكلمين.
    Structure et organisation des tables rondes qui se tiendront lors des cinquante-quatrième et cinquante-cinquième sessions de la Commission des stupéfiants UN شكل وتنظيم مناقشات الموائد المستديرة التي ستُعقد خلال دورتي لجنة المخدرات الرابعة والخمسين والخامسة والخمسين
    Nous attendons avec un grand intérêt le débat sur Action 21 qui se déroulera à l'occasion de la session extraordinaire de l'Assemblée générale prévue en 1997. UN ونتطلع باهتمام بالغ إلى المناقشات حول جدول أعمال القرن ٢١ التي من المقرر إجراؤها في دورة الجمعية العامـــة الاستثنائية التي ستُعقد في عام ١٩٩٧.
    Les Parties visées à l'annexe V ont décidé d'engager des débats au sujet des objectifs de leur PAR au cours de la réunion régionale préparatoire à la onzième session du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention, qui aura lieu en 2012. UN وقررت أطراف المرفق الخامس بدء مناقشات بشأن أهداف برنامج عملها الإقليمي خلال الاجتماع الإقليمي التحضيري للدورة الحادية عشرة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية التي ستُعقد في عام 2012.
    La délégation de l'orateur attend avec intérêt le séminaire sur l'islamophobie, qui doit se tenir en décembre. UN وقال إن وفده يتطلع إلى الحلقة الدراسية التي ستُعقد بشأن " رُهاب الإسلام " في كانون الأول/ديسمبر.
    qui se tiendra le dimanche 13 novembre 1994, à 13 h 30 UN التي ستُعقد يوم اﻷحد، ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، الساعة ٣٠/١٣
    qui se tiendra le mercredi 21 décembre 1994 à 16 heures UN التي ستُعقد يوم اﻷربعاء، ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، الساعة ٠٠/١٦
    4. Session du Groupe intergouvernemental d'experts à composition non limitée en matière d'énergie et de développement durable qui se tiendra en mars 2000 à New York UN 4 - دورة فريق الخبراء الحكومي الدولي المخصص لموضوع الطاقة والتنمية المستدامة التي ستُعقد في نيويورك في آذار/مارس 2000
    Une version actualisée du rapport sera élaborée en vue de la dix-neuvième session du Conseil d'administration, qui se tiendra en janvier-février 1997. UN وسيجري إعداد تقرير مستكمل ليعرض على الدورة التاسعة عشرة لمجلس اﻹدارة التي ستُعقد في كانون الثاني/يناير - شباط/فبراير ١٩٩٧.
    Par ailleurs, la dixième session du Forum, qui se tiendra en 2013, sera consacrée au thème général des forêts et du développement économique. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الدورة العاشرة للمنتدى، التي ستُعقد في عام 2013، ستركز على الموضوع العام للغابات والتنمية الاقتصادية.
    En ce qui concerne l'environnement, à la seizième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques qui se tiendra prochainement à Cancún au Mexique, nos négociateurs auront une fois de plus, comme ce fut le cas à Copenhague, la mission impérative de changer le cours de l'humanité. UN وفيما يتعلق بالبيئة، فإن وفدنا المفاوض في الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ التي ستُعقد بمدينة كانكون بالمكسيك، سيتولى، مرة أخرى مثلما فعل في كوبنهاغن، المهمة العاجلة التي طال انتظارها، المتمثلة في إحداث تغيير حقيقي في مستقبل البشرية.
    Les délégations et autres parties intéressées sont invitées à déposer leurs projets de manifestation parallèle en vue de les inclure dans le calendrier des manifestations de partenariat, qui auront lieu en marge de la Réunion plénière de haut niveau. UN يرجى من الوفود وغيرها من الأطراف المهتمة تقديم ما تقترح إدراجه من مناسبات جانبية في الجدول الزمني لمناسبات الشراكات التي ستُعقد بالتزامن مع الجلسة العامة الرفيعة المستوى.
    Les discussions qui auront lieu avec le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission donneront une autre occasion de fournir des renseignements actualisés. UN وستتيح المناقشات التي ستُعقد مع كل من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة فرصة أخرى لعرض المستجدات.
    Il n'y aura pas de liste d'orateurs pour le dialogue interactif sur les perspectives transrégionales, devant se tenir de 15 à 18 heures le samedi 25 septembre dans la salle de conférence 2 (NLB). UN أمّا جلسة التحاور بشأن المنظورات الأقاليمية، التي ستُعقد من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 يوم السبت 25 أيلول/سبتمبر 2010 في غرفة الاجتماعات 2 (مبنى المرج الشمالي)، فلن تكون لها قائمة متكلمين.
    Son gouvernement a l'intention de participer de façon active aux réunions régionales préparatoires qui se tiendront à Santiago. UN وأضافت أن حكومتها تعتزم أيضاً المشاركة على نحوٍ نشطٍ في الاجتماعات التحضيرية الإقليمية التي ستُعقد في سانتياغو.
    La septième session du Forum urbain mondial, prévue en Colombie en 2014, offrait une occasion importante d'échanger les données d'expérience et de mieux préparer à la fois Habitat III ainsi que l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. UN وتوفر الدورة السابعة للمنتدى الحضري العالمي التي ستُعقد في كولومبيا في عام 2014، فرصة هامة لتبادل التجارب والإعداد بصورة أفضل لمؤتمر الموئل الثالث ولخطة التنمية لما بعد عام 2015 أيضاً.
    Elle a pour objet de faciliter les délibérations des membres du Comité au cours de la neuvième session, qui aura lieu au Siège de l'ONU, à new York, du 19 au 23 avril 2010. UN ويُقصد بهذه المذكرة تيسير المداولات فيما بين أعضاء لجنة الخبراء أثناء دورتها التاسعة التي ستُعقد في مقر الأمم المتحدة، بنيويورك، في الفترة من 19 إلى 23 نيسان/أبريل 2010.
    Le Groupe de travail fera rapport à la Conférence des Parties à sa huitième session qui doit se tenir en 2007. UN وسيقدم الفريق العامل تقريرا إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة التي ستُعقد في عام 2007.
    iii) Documents de travail consacrés à chacun des thèmes des cinq ateliers qui doivent se tenir lors du douzième Congrès; UN `3` ورقات عمل حول كل من مواضيع حلقات العمل الخمس التي ستُعقد ضمن إطار المؤتمر الثاني عشر؛
    À la quatre-vingt et unième session (qui se tiendrait durant l'été 2015), la Commission arrêterait la proposition définitive et la présenterait à l'Assemblée générale, pour que celle-ci l'examine à sa soixante-dixième session. UN وسوف تنتهي اللجنة، في دورتها الحادية والثمانين التي ستُعقد في صيف عام 2015، من وضع مقترحاتها لمجموعة عناصر المرتب وتقديمها إلى الجمعية العامة لتنظر فيها في دورتها السبعين.
    3. Prie également le Directeur exécutif de soumettre des informations sur les progrès accomplis par l'équipe spéciale et ses deux groupes de travail aux conférences et réunions des Parties concernées qui se dérouleront au cours de la période précédant la deuxième session de l'Assemblée des Nations Unies pour l'environnement. UN 3 - تطلب أيضاً إلى المدير التنفيذي أن يقدم معلومات عن التقدم الذي تُحرزه فرقة العمل والفريقان العاملان التابعان لها إلى مؤتمرات واجتماعات الأطراف ذات الصلة التي ستُعقد في الفترة التي تسبق انعقاد الدورة الثانية لجمعية الأمم المتحدة للبيئة التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    90. Plusieurs intervenants ont souligné l'importance de la première session de la Conférence des États parties, qui devait se tenir en décembre 2006. UN 90- وشدّد عدة متكلمين على أهمية الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، التي ستُعقد في كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Réunion ministérielle sur les changements climatiques, organisée par le Gouvernement danois, qui sera hôte de la quinzième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques en 2009. UN اجتماع وزاري بشأن تغير المناخ، تنظّمه حكومة الدانمرك، الحكومة المضيفة للدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ التي ستُعقد في عام 2009

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد