ويكيبيديا

    "التي شملتها الدراسة الاستقصائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • étudiés
        
    • interrogés
        
    • ayant participé à l'enquête
        
    • couvertes par l'enquête
        
    • interrogées l'
        
    • exprimant un
        
    • pour lesquels des réponses
        
    Les entrées d'IED ont augmenté dans 126 des 200 pays étudiés. UN وزاد الاستثمار الأجنبي المباشر الوارد في 126 من البلدان ال200 التي شملتها الدراسة الاستقصائية.
    Dans près de la moitié des pays étudiés en 2005, les jeunes générations étaient sensiblement plus favorables au principe de l’égalité des sexes en ce qui concerne les responsabilités politiques, la direction des entreprises et l’accès à l’enseignement supérieur. UN ففي نحو نصف البلدان التي شملتها الدراسة الاستقصائية في عام 2005 أظهرت الأجيال الشابة تأييدا أقوى بكثير لتحقيق المساواة بين الجنسين في مجالي القيادة السياسية والإدارية والتعليم العالي.
    Aucun des départements ou bureaux interrogés n'a établi de procédures de classement de l'information selon son degré de sensibilité. UN ولم تضع أي من الإدارات أو المكاتب التي شملتها الدراسة الاستقصائية إجراءات لتصنيف المعلومات بناءً على درجة حساسيتها.
    La plupart des gouvernements ayant participé à l'enquête ont mis en place des systèmes officiels qui leur permettent de réunir au moins une fois par an des informations sur l'APD, en particulier les décaissements de la période en cours et ceux qui sont prévus pour l'avenir. UN ولمعظم الحكومات التي شملتها الدراسة الاستقصائية نُظمٌ رسمية لتتبع المعلومات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية على الأقل سنويا، مع التركيز على صرف الأموال في الوقت الراهن أو في المستقبل.
    ∙ La majeure partie des entreprises à affiliation étrangère couvertes par l'enquête sont tributaires de l'extérieur pour leur financement. UN ● تعتمد أغلبية فروع الشركات اﻷجنبية التي شملتها الدراسة الاستقصائية على مصادر خارجة للتمويل.
    46. Changer les comportements individuels ou créer une culture institutionnelle appropriée qui facilite et encourage le partage des savoirs est aux yeux des organisations interrogées l'une des deux raisons les plus sérieuses de s'engager dans la gestion des connaissances. UN 46- وأما مؤسسات الأمم المتحدة التي شملتها الدراسة الاستقصائية التي أُجريت لأغراض هذا الاستعراض فتعتبر أن تغيير سلوك الناس، أو تطوير ثقافة تنظيمية مناسبة تيسر وتشجع تبادل المعارف، أحد أهم عاملين من عوامل دعم تنفيذ إدارة المعارف.
    L'Europe orientale ne manifestait pas le même degré d'engagement, 43 % des gouvernements exprimant un intérêt moins vif pour ce principe. UN ولم تظهر نفس الدرجة من الالتزام في شرق أوروبا. حيث أشار ٤٣ في المائة من الحكومات التي شملتها الدراسة الاستقصائية إلى مستوى أدنى من الالتزام.
    Parmi les pays étudiés, 16 ont décidé que l'administration en ligne était un élément important de leur stratégie de commerce électronique. UN فقد ذكر 16 بلداً من بين البلدان التي شملتها الدراسة الاستقصائية بأن إدخال الحكومات على شبكة الإنترنت مباشرة يشكل عنصراً هاماً من عناصر استراتيجياتها في مجال التجارة الإلكترونية.
    Il convient de noter que dans 13 des pays étudiés, l'éducation n'est ni offerte ni accessible aux enfants handicapés. UN ومن الجدير بالملاحظة أن التعليم في 13 من البلدان التي شملتها الدراسة الاستقصائية لا هو مهيأ لإمكانية وصول الأطفال ذوي الإعاقة إليه ولا هو متوافر لهم.
    Selon la Banque mondiale, sur 34 pays de l'Afrique subsaharienne étudiés en 1994, plus de la moitié avaient progressé dans l'application de réformes financières de ce type. UN ووفقا لدراسة أجراها البنك الدولي، فإن أكثر من نصف بلدان افريقيا جنوب الصحراء الكبرى التي شملتها الدراسة الاستقصائية في عام ١٩٩٤، وعددها ٣٤ بلدا، قد حقق تقدما في تنفيذ اﻹصلاحات المالية وفقا لهذا النسق.
    En fait, près de la moitié des pays étudiés par la CESAP ont indiqué qu'ils effectuaient des analyses complètes à l'aide d'instruments participatifs tels que les enquêtes de satisfaction auprès des clients et les travaux de recherche des groupes de réflexion. UN وفي الواقع، فإن نصف البلدان تقريبا التي شملتها الدراسة الاستقصائية التي أجرتها اللجنة أشارت إلى أنها تجري تحليلات شاملة بالاستعانة بأدوات تشاركية من قبيل استبيانات عن مدى رضا الزبائن وبحوث تركز على عينات من المجموعات المستهدفة.
    45. Un certain nombre de politiques différentes relatives au commerce, à l'investissement et au développement de secteurs industriels particuliers ont été inscrites au programme de commerce électronique de 19 des pays développés ou en développement, étudiés. UN 45- لقد تم إدراج عدد من السياسات المختلفة المتصلة بالتجارة والاستثمار وتطوير قطاعات صناعية محددة في برنامج التجارة الإلكترونية ل19 بلداً من، البلدان النامية منها والمتقدمة، التي شملتها الدراسة الاستقصائية.
    La prévalence des violences infligées par les partenaires sexuels au cours des 12 derniers mois s'établit entre 5 % et 69 % dans les pays étudiés. UN 61 - ويتراوح انتشار عنف العشير في الاثني عشر شهراً الماضية بين 5 و 69 في المائة في البلدان التي شملتها الدراسة الاستقصائية.
    La majorité des pays interrogés ont reconnu n'avoir pas encore atteint les objectifs de leur plan stratégique national. UN وأقرت أغلبية البلدان التي شملتها الدراسة الاستقصائية بأنه ما زالت هناك ثغرة في تحقيق أهداف خططها الإستراتيجية الوطنية.
    Il a ainsi appris que la plupart des organismes interrogés employaient du personnel recruté sur le plan national dans le cadre de contrats à durée déterminée au titre des postes d'agent des services généraux, de contrats de temporaire (autre que pour les réunions) ou en tant qu'agents engagés au titre de projets. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن معظم الكيانات التي شملتها الدراسة الاستقصائية استقدمت موظفين وطنيين بموجب عقود محددة المدة من فئة الخدمات العامة أو بصفتهم موظفي مشاريع.
    En revanche, les entreprises ayant participé à l'enquête se sont déclarées pessimistes quant aux perspectives de l'IED dans le transport maritime, la finance et l'assurance, branches dans lesquelles l'IED était en croissance rapide avant la crise. UN غير أن الشركات التي شملتها الدراسة الاستقصائية قد أبدت تشاؤماً إزاء آفاق الاستثمار اﻷجنبي المباشر في مجالات النقل البحري والتمويل والتأمين، وهي صناعات سجل فيها الاستثمار اﻷجنبي المباشر نمواً سريعاً قبل حدوث اﻷزمة.
    e) Une autre considération importante est qu'en moyenne moins de 30 % des organisations non gouvernementales ayant participé à l'enquête sont reconnues d'utilité publique par les autorités municipales, de l'État ou fédérales. Les résultats de l'enquête : UN (هـ) من البيانات الهامة الأخرى الواجب مراعاتها أن أقل من 30 في المائة من المنظمات غير الحكومية التي شملتها الدراسة الاستقصائية هي منظمات سجلتها بلدية أو حكومة ولاية و/أو الحكومة الاتحادية ضمن المنظمات التي تخدم الصالح العام.
    ∙ Aucune des entreprises à affiliation étrangère couvertes par l'enquête n'a l'intention de fermer ou de relocaliser. UN ● ليس لدى أي من فروع الشركات اﻷجنبية التي شملتها الدراسة الاستقصائية خطط ﻹغلاق مرافق إنتاجها أو نقلها إلى أماكن أخرى.
    ∙ Malgré la crise, les prévisions des entreprises couvertes par l'enquête sont positives en ce qui concerne divers paramètres en rapport avec la production. UN ● على الرغم من اﻷزمة، لا تزال لدى الشركات التي شملتها الدراسة الاستقصائية توقعات إيجابية فيما يتعلق بمختلف معايير اﻹنتاج.
    46. Changer les comportements individuels ou créer une culture institutionnelle appropriée qui facilite et encourage le partage des savoirs est aux yeux des organisations interrogées l'une des deux raisons les plus sérieuses de s'engager dans la gestion des connaissances. UN 46 - وأما مؤسسات الأمم المتحدة التي شملتها الدراسة الاستقصائية التي أُجريت لأغراض هذا الاستعراض فتعتبر أن تغيير سلوك الناس، أو تطوير ثقافة تنظيمية مناسبة تيسر وتشجع تبادل المعارف، أحد أهم عاملين من عوامل دعم تنفيذ إدارة المعارف.
    L'Europe orientale ne manifestait pas le même degré d'engagement, 43 % des gouvernements exprimant un intérêt moins vif pour ce principe. UN ولم تظهر نفس الدرجة من الالتزام في شرق أوروبا. حيث أشار ٤٣ في المائة من الحكومات التي شملتها الدراسة الاستقصائية إلى مستوى أدنى من الالتزام.
    Dans près de la moitié des pays pour lesquels des réponses ont été reçues, il a été signalé que des activités avaient été entreprises expressément pour encourager les hommes à participer aux programmes de santé génésique. UN فقد أبلغ حوالي نصف البلدان التي شملتها الدراسة الاستقصائية عن البدء في الاشراك الموجه نحو الذكور على وجه التحديد في برامج الصحة اﻹنجابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد