ويكيبيديا

    "التي صدرت بالفعل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • qui ont déjà été publiés
        
    • déjà parus
        
    • déjà publiés
        
    • déjà pris
        
    • déjà prononcées
        
    • qui ont déjà été formulées
        
    Cette liste comprend des documents qui ont déjà été publiés ou à paraître; elle sera mise à jour selon que de besoin. UN وتتضمــن هـــذه القائمة الوثائق التي صدرت بالفعل أو ستصدر فيما بعد، وسيجري تحديثها حسب الاقتضاء.
    Cette liste comprend des documents qui ont déjà été publiés ou à paraître; elle sera mise à jour selon que de besoin. UN وتتضمــن هـــذه القائمة الوثائق التي صدرت بالفعل أو ستصدر فيما بعد، وسيجري تحديثها حسب الاقتضاء.
    Cette liste comprend des documents qui ont déjà été publiés ou à paraître; elle sera mise à jour selon que de besoin. UN وتتضمــن هـــذه القائمة الوثائق التي صدرت بالفعل أو ستصدر فيما بعد، وسيجري تحديثها حسب الاقتضاء.
    Cette liste comprend les documents déjà parus et ceux qui seront publiés le 13 octobre 1993 et elle sera mise à jour. UN وتتضمن القائمة الوثائق التي صدرت بالفعل أو التي ستصدر حتى ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، وسيجري استكمالها حسب الاقتضاء.
    Cette liste comprend les documents déjà parus et ceux qui seront publiés le 14 octobre 1994 et elle sera mise à jour. Français Page UN وتتضمن القائمــة الوثائــق التي صدرت بالفعل أو التي ستصدر حتى ١٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، وسيجري استكمالها حسب الاقتضاء.
    Cette liste comprend les documents déjà publiés ou à paraître. UN وتتضمــن هـــذه القائمة الوثائق التي صدرت بالفعل أو ستصدر فيما بعد.
    Des représentants de groupes traditionnellement marginalisés ont émis des préoccupations concernant le rythme de ces pourparlers et la volonté du Gouvernement d'honorer les engagements déjà pris. UN وقد أعرب ممثلو الجماعات التي دأبت العادة على تهميشها عن قلقهم بشأن خطى هذه المحادثات واستعداد الحكومة للوفاء بالالتزامات التي صدرت بالفعل.
    14. La JS1 a noté avec satisfaction que le Togo avait adopté une loi portant abolition de la peine de mort en transformant toutes les condamnations déjà prononcées en réclusion perpétuelle. UN 14- لاحظت الورقة المشتركة 1 مع الارتياح أن توغو اعتمدت قانوناً يقضي بإلغاء عقوبة الإعدام، وتخفيف جميع أحكام الإعدام التي صدرت بالفعل إلى السجن المؤبد(20).
    Cette réorganisation serait conforme aux recommandations qui ont déjà été formulées par des organes intergouvernementaux. UN وسيتمشى إصلاح هذه الخدمات مع التوصيات الحكومية الدولية التي صدرت بالفعل.
    Cette liste comprend des documents qui ont déjà été publiés ou le seront, et sera mise à jour selon que de besoin. UN وتتضمــن هـــذه القائمة الوثائق التي صدرت بالفعل أو المقرر صدورها، وسيجري استكمالها حسب الاقتضاء.
    Cette liste comprend des documents qui ont déjà été publiés ou le seront, et sera mise à jour selon que de besoin. UN وتتضمــن هـــذه القائمة الوثائق التي صدرت بالفعل أو المقرر صدورها، وستستكمل حسب الاقتضاء.
    Cette liste comprend des documents qui ont déjà été publiés ou à paraître; elle sera mise à jour selon que de besoin. UN وتتضمــن هـــذه القائمة الوثائق التي صدرت بالفعل أو المقرر صدورها، وسيجري استكمالها حسب الاقتضاء.
    Cette liste comprend des documents qui ont déjà été publiés ou le seront, et sera mise à jour selon que de besoin. UN وتتضمــن هـــذه القائمة الوثائق التي صدرت بالفعل أو المقرر صدورها، وسيجري استكمالها حسب الاقتضاء.
    Cette liste comprend des documents qui ont déjà été publiés ou le seront, et sera mise à jour selon que de besoin. UN وتتضمــن هـــذه القائمة الوثائق التي صدرت بالفعل أو المقرر صدورها، وسيجري استكمالها حسب الاقتضاء.
    Cette liste comprend des documents qui ont déjà été publiés ou à paraître; elle sera mise à jour selon que de besoin. UN وتتضمــن هـــذه القائمة الوثائق التي صدرت بالفعل أو المقرر صدورها، وسيجري استكمالها حسب الاقتضاء.
    Cette liste comprend les documents déjà parus et ceux qui seront publiés d'ici le 13 octobre 1997 et sera mise à jour selon que de besoin. UN وتتضمن هذه القائمة الوثائق التي صدرت بالفعل أو التي تقرر أن تصدر حتى ١٣ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٧، وسيجري استكمالها حسب الاقتضاء.
    Cette liste comprend les documents déjà parus et ceux qui seront publiés d'ici au 30 septembre 2002, et sera mise à jour selon que de besoin. UN وتتضمن هذه القائمة الوثائق التي صدرت بالفعل أو التي ستصدر بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2002، وسيجري استكمالها حسب الاقتضاء.
    Cette liste comprend les documents déjà parus et ceux qui seront publiés d'ici au 6 octobre 2003, et elle sera mise à jour selon que de besoin. UN وتتضمن هذه القائمة الوثائق التي صدرت بالفعل بحلول 6 تشرين الأول/أكتوبر 2003، وسيجري استكمالها حسب الاقتضاء.
    Cette liste comprend les documents déjà publiés ou à paraître. UN وتتضمن القائمة الوثائق التي صدرت بالفعل أو المقرر صدورها.
    Cette liste comprend les documents déjà publiés ou à paraître. UN وتتضمن القائمة الوثائق التي صدرت بالفعل أو المقرر صدورها.
    Par ailleurs, nous nous félicitons des engagements publics déjà pris par certaines juridictions pour éliminer les pratiques fiscales dommageables et nous appelons toutes les juridictions à en faire autant. UN ونرحب أيضا بالالتزامات المعلنة التي صدرت بالفعل عن بعض الكيانات المذكورة بالقضاء على الممارسات الضريبية الضارة ونحث جميع الكيانات السالفة الذكر على إعلان التزامات مماثلة.
    Au cours de l'exercice biennal, le Haut Commissariat s'emploiera à accroître l'efficacité et à améliorer la gestion, en tenant compte des recommandations qui ont déjà été formulées à ce sujet. UN وخلال فترة السنتين، ستعمل المفوضية من أجل بلوغ هذا الهدف المتعلق بزيادة الفعالية وتحسين الإدارة مع مراعاة التوصيات التي صدرت بالفعل في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد