ويكيبيديا

    "التي طرأت منذ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • survenus depuis
        
    • intervenus depuis
        
    • situation depuis
        
    • intervenues depuis
        
    • qui se sont produits depuis
        
    • depuis la
        
    • qui se sont produites depuis
        
    Au titre du point 3, la Présidente rendra compte au Comité des activités menées et des faits nouveaux survenus depuis la session précédente qui ont une incidence sur les travaux du Comité. UN ستقوم الرئيسة، في إطار البند 3، بإطلاع اللجنة على الأنشطة التي اضطُلع بها والمستجدات التي طرأت منذ انعقاد الدورة السابقة وكان لها تأثير على أعمال اللجنة.
    Au titre du point 3, la Présidente rendra compte au Comité des activités menées et des faits nouveaux survenus depuis la session précédente qui ont une incidence sur les travaux du Comité. UN ستقوم الرئيسة، في إطار البند 3، بإطلاع اللجنة على الأنشطة التي اضطُلع بها والمستجدات التي طرأت منذ انعقاد الدورة السابقة وكان لها تأثير في أعمال اللجنة.
    Le présent rapport porte sur les faits intervenus depuis cette date. UN ويغطي التقرير الحالي التطورات التي طرأت منذ ذلك التاريخ.
    Les principaux changements intervenus depuis 2004 sont les suivants : UN وتتضمن التغييرات الرئيسية التي طرأت منذ عام 2004 ما يلي:
    Il s'agissait d'abord de présenter un état des lieux, en examinant l'évolution de la situation depuis la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, tenue à Vienne en 1993. UN وكان الهدف من ذلك هو استعراض الحالة وبحث التطورات التي طرأت منذ انعقاد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في فيينا عام 1993.
    5. Cette section indiquera ou rappellera le mandat politique dont découle l'opération, tel qu'il a été défini par le Conseil de sécurité, en précisant les modifications intervenues depuis le rapport précédent. UN ٥ - يشير هذا الفرع/أو يكرر اﻹشارة الى الولاية السياسية الحالية للعملية وفق ما قررها مجلس اﻷمن مع إيراد إشارة خاصة الى التغييرات التي طرأت منذ آخر تقرير.
    Dans son rapport de 2009 sur cette question, le Groupe passe en revue les changements survenus depuis son précédent rapport. UN 10 - ويستعرض تقرير الفريق لعام 2009 عن هذه المسألة التغييرات التي طرأت منذ التقرير السابق.
    Il a été modifié pour tenir compte des changements survenus depuis, et s'applique maintenant aux jeunes de 4 à 18 ans. UN واستجابة للتغييرات التي طرأت منذ ذلك الوقت، تم تعديل القانون الوطني بحيث يشمل الآن الأطفال من سن 4 سنوات إلى 18 سنة.
    Conscient de son utilité, le Comité administratif de coordination a décidé en 1986 de le faire précéder d’une nouvelle préface présentant les changements les plus importants survenus depuis la première édition. UN كما أن لجنة التنسيق اﻹدارية أصدرت في عام ٦٨٩١ مقدمة جديدة للتقرير تبين بعض التغييرات الهامة التي طرأت منذ نشر التقرير ﻷول مرة.
    Conscient de son utilité, le CAC a décidé en 1986 de le faire précéder d'une nouvelle préface présentant les changements les plus importants survenus depuis la première édition. UN بل أن لجنة التنسيق اﻹدارية أصدرت في عام ١٩٨٦ مقدمة جديدة للتقرير تصف بعض التغيرات الهامة التي طرأت منذ صدور التقرير ﻷول مرة.
    Conscient de son utilité, le Comité administratif de coordination a décidé en 1986 de le faire précéder d'une nouvelle préface présentant les changements les plus importants survenus depuis la première édition. UN بل إن لجنة التنسيق اﻹدارية أصدرت في عام ١٩٨٦ مقدمة جديدة للتقرير تبين بعض التغييرات الهامة التي طرأت منذ نشر التقرير ﻷول مرة.
    Pour le Corps commun, c'est dans le contexte de cette prise de position récente de l'Assemblée générale et des faits nouveaux survenus depuis 1994 qu'il convient de revenir sur la question des mesures à prendre pour renforcer les mécanismes de contrôle externe du système des Nations Unies. UN وترى الوحدة أن هذا التأكيد اﻷخير من جانب الجمعية، فيما يتعلق بالتطورات اﻷخرى التي طرأت منذ عام ٤٩٩١، يضع اﻹطار المناسب للنظر مجددا في مقتضيات تعزيز آليات المراقبة الخارجية في اﻷمم المتحدة.
    Les principaux faits nouveaux intervenus depuis sont décrits ci-après. UN وفيما يلي التطورات الرئيسية التي طرأت منذ ذلك الحين.
    Ces données devraient être ventilées de la façon décrite plus haut et les changements intervenus depuis le rapport précédent devraient être indiqués. UN وينبغي تصنيف البيانات على النحو المبين أعلاه والإشارة إلى التغييرات التي طرأت منذ التقرير السابق.
    Le représentant de la France a dit que des faits nouveaux étaient intervenus depuis 1992 et que la France se voyait dans l’obligation de revoir sa position au sujet du mandat du comité spécial. UN وقد قال ممثل فرنسا الموقر إن التطورات التي طرأت منذ عام ٢٩٩١ اضطرت فرنسا لمراجعة موقفها من ولاية اللجنة المخصصة.
    Ces données devraient être ventilées de la façon décrite plus haut et les changements intervenus depuis la présentation du rapport précédent devraient être indiqués. UN وينبغي تصنيف البيانات على النحو المبين أعلاه والإشارة إلى التغييرات التي طرأت منذ التقرير السابق.
    Ces données devraient être ventilées de la façon décrite plus haut et les changements intervenus depuis la présentation du rapport précédent devraient être indiqués. UN وينبغي تصنيف البيانات على النحو المبين أعلاه والإشارة إلى التغييرات التي طرأت منذ التقرير السابق.
    Ces données devraient être ventilées de la façon décrite plus haut et les changements intervenus depuis la présentation du rapport précédent devraient être indiqués. UN وينبغي تصنيف البيانات على النحو المبين أعلاه والإشارة إلى التغييرات التي طرأت منذ التقرير السابق.
    A. Évolution de la situation depuis l'entrée en fonctions du nouveau Gouvernement UN ألف - التطورات التي طرأت منذ تولي الحكومة الجديدة مقاليد السلطة
    7. La Slovénie souhaite fournir une mise à jour de l'évolution de la situation depuis l'établissement du rapport national. UN 7- وذكر أن سلوفينيا تَودُّ تقديم معلومات حديثة عن التطورات التي طرأت منذ إعداد التقرير الوطني.
    Un document exposant la position de ce groupe a été élaboré : il énonce les principes fondamentaux du désarmement nucléaire, faisant le bilan des évolutions intervenues depuis la Conférence d'examen tenue en 2000 et exposant des suggestions pour le court et pour le long terme. UN وقد صيغت ورقة موقف، عرضت المبادئ الأساسية لنزع السلاح النووي، واستعرضت التطورات التي طرأت منذ مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000، وقدمت مقترحات قصيرة الأجل وطويلة الأجل.
    D'une façon générale, le rapport souligne un certain nombre d'événements importants qui se sont produits depuis le dernier rapport. UN وبوجه عام، يسلط التقرير الضوء على عدد من التطورات الهامة التي طرأت منذ صدور آخر تقرير.
    Faits nouveaux survenus au sein d'autres organisations internationales depuis la dernière Conférence d'examen, qui sont susceptibles d'avoir un rapport avec la Convention. UN التطورات التي طرأت منذ المؤتمر الاستعراضي الأخير في المنظمات الدولية الأخرى والتي قد تكون لها صلة بالاتفاقية.
    27. L'un des partisans initiaux de la norme CubeSat a décrit les évolutions inattendues et spectaculaires qui se sont produites depuis que la norme originale a été publiée en 1999. UN 27- قدَّم أحد أوائل مناصري المعيار " كيوبسات " وصفاً للتطورات المفاجئة والهائلة التي طرأت منذ إطلاق المعيار لأول مرة عام 1999.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد