ويكيبيديا

    "التي طلبتها اللجنة الاستشارية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • demandées par le Comité consultatif
        
    • demandés par le Comité consultatif
        
    • demandée par le Comité consultatif
        
    • que le Comité consultatif avait demandées
        
    Elle estime que les réductions demandées par le Comité consultatif concernant l'ensemble des dépenses de personnel, des frais de voyage et des frais généraux de fonctionnement sont justifiées. UN وترى أن التخفيضات التي طلبتها اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بتكاليف الموظفين برمتها، وتكاليف السفر، ونفقات التشغيل العامة لها ما يبررها.
    15. Les informations supplémentaires demandées par le Comité consultatif ont été fournies aux paragraphes 43 et 44 et dans l'annexe VIII du rapport sur l'exécution du budget. UN ١٥ - أما المعلومات اﻹضافية التي طلبتها اللجنة الاستشارية فقد أوردت في الفقرتين ٤٣ و ٤٤ والمرفق الثامن من تقرير الميزانية.
    Regrettant que n'aient pas été fournies les informations demandées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires en ce qui concerne des questions de personnel et des questions liées aux programmes, notamment la question de savoir si des consultants ont été recrutés pour exécuter des tâches précédemment assumées par des membres du personnel, UN وإذ تأسف لعدم تقديم المعلومات التي طلبتها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية عن المسائل ذات الصلة باﻷفراد والبرامج، ومن بينها مسألة ما إذا كانت تجري الاستعانة بخبراء استشاريين للقيام بأعمال كان يقوم بها من قبل موظفون معينون على وظائف،
    La délégation pakistanaise appuie la création d'un compte pour le développement et espère que le Secrétariat fournira le plus tôt possible les renseignements demandés par le Comité consultatif afin que ce compte puisse devenir opérationnel. UN وقال إن وفده يؤيد إنشاء حساب إنمائي، ويأمل بأن تقدم اﻷمانة المعلومات التي طلبتها اللجنة الاستشارية بأسرع وقت ممكن بحيث يمكن تشغيل الحساب.
    Elle sait gré au Secrétariat d'avoir proposé de nouvelles stratégies, mais souhaiterait en savoir plus sur la stratégie IV. Le Secrétariat devrait aussi communiquer d'urgence les renseignements demandés par le Comité consultatif. UN ولكنه يطلب إيضاحات إضافية فيما يتعلق بالاستراتيجية الرابعة. وعلى الأمانة العامة أيضا، وبصفة عاجلة، أن توفر المعلومات التي طلبتها اللجنة الاستشارية.
    Le rapport est présenté sous la forme simplifiée demandée par le Comité consultatif. UN وقد عرض التقرير بالصيغة المبسطة التي طلبتها اللجنة الاستشارية.
    Le Secrétariat devrait expliquer les raisons de ce retard et pourquoi il n'a pas donné les informations attendues, notamment les informations que le Comité consultatif avait demandées en 2004. UN وينبغي للأمانة العامة إيضاح أسباب هذا التأخر وعدم إتاحة معلومات، بما فيها المعلومات التي طلبتها اللجنة الاستشارية في عام 2004.
    13. Demande que les informations demandées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans son rapport8 lui soient présentées le 1er mars 1997 au plus tard; UN ٣١ - تطلب أن تقﱠدم في موعد لا يتجاوز ١ آذار/ مارس ٧٩٩١، المعلومات التي طلبتها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في تقريرها)٨(؛
    Regrettant que n'aient pas été fournies les informations demandées par le Comité consultatif en ce qui concerne des questions de personnel et des questions liées aux programmes, notamment la question de savoir si des consultants ont été recrutés pour exécuter des tâches précédemment assumées par des membres du personnel, UN وإذ تأسف لعدم تقديم المعلومات التي طلبتها اللجنة الاستشارية عن المسائل ذات الصلة باﻷفراد والبرامج، ومن بينها مسألة ما إذا كانت تجري الاستعانة بخبراء استشاريين للقيام بأعمال كان يقوم بها من قبل موظفون معينون على وظائف،
    13. Demande que les informations demandées par le Comité consultatif dans son rapport8 lui soient présentées le 1er mars 1997 au plus tard; UN ٣١ - تطلب أن تقدﱠم في موعد لا يتجاوز ١ آذار/ مارس ٧٩٩١، المعلومات التي طلبتها اللجنة الاستشارية في تقريرها)٨(؛
    Le document révisé contient les informations complémentaires demandées par le Comité consultatif dans son rapport et présente, entre autres, une définition plus aboutie des fonctionnalités du projet, une stratégie de mise en œuvre en deux phases, une proposition de calendrier et des prévisions budgétaires pour la période allant jusqu'à la fin de 2012. UN 43 - وتشمل الوثيقة المنقحة المعلومات الإضافية التي طلبتها اللجنة الاستشارية في تقريرها، وتتضمن، في جملة أمور، وصفا أدق لوظائف المشروع، واستراتيجية للتنفيذ على مرحلتين، وجدولا زمنيا مقترحا، وتقديرات للميزانية حتى نهاية عام 2012.
    Par sa décision 50/500 du 17 septembre 1996, l’Assemblée générale a reporté à sa cinquante et unième session l’examen des rapports susmentionnés, en attendant la présentation des informations complémentaires demandées par le Comité consultatif dans son rapport du 26 juin 1996 (A/50/985), notamment une analyse coûts-avantages de la base. UN وقررت الجمعية العامة، في مقررها ٠٥/٠٠٥ المؤرخ ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، إرجاء النظر في التقريرين ريثما تقدم معلومات المتابعة التي طلبتها اللجنة الاستشارية في تقريرها المؤرخ ٦٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١ (A/50/985)، بما في ذلك تحليل مقارن للفوائد والتكاليف.
    En même temps, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de lui présenter, à la reprise de sa quarante-huitième session, les informations demandées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans son rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995 (A/48/7). UN وفي الوقت ذاته طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن يقدم المعلومات التي طلبتها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في تقريرها عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ (A/48/7) الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين المستأنفة.
    Le présent rapport vise à apporter des précisions sur les mesures uniformes de contrôle de l'accès, exposées dans le rapport du Secrétaire général, et contient les renseignements demandés par le Comité consultatif dans son rapport. UN ويقدم هذا التقرير لإيراد المزيد من التفاصيل بشأن تدابير النظام الموحد لمراقبة الدخول المبينة في تقرير الأميــن العام ولتقديم المعلومات المفصلة التي طلبتها اللجنة الاستشارية في تقريرها.
    Le Groupe aurait préféré que la Commission entame dès à présent l'examen approfondi des propositions, mais il comprend que le Secrétariat ait besoin de plus de temps pour élaborer les rapports détaillés demandés par le Comité consultatif. UN وأضاف أنه في حين كانت المجموعة تفضل أن تشرع اللجنة في نظرها المتعمق في المقترحات في المرحلة الحالية، فهي تسلم بأن الأمانة العامة ستحتاج إلى وقت لإعداد التقارير المفصلة التي طلبتها اللجنة الاستشارية.
    Le rapport contient des réponses aux observations de la Commission et du Comité consultatif et présente les éléments d'information complémentaires demandés par le Comité consultatif et l'Assemblée générale. UN ويرد التقرير على الملاحظات التي أبدتها لجنة الخدمة المدنية الدولية واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ويقدم المعلومات الإضافية التي طلبتها اللجنة الاستشارية والجمعية العامة.
    Aussi importe-t-il que le Secrétariat fournisse tous les éclaircissements demandés par le Comité consultatif et par les États Membres, notamment en ce qui concerne les taux de vacance de poste, la suppression de postes permanents et l'utilisation de consultants ou de personnel temporaire. UN ومن المهم بالتالي أن تقدم اﻷمانة العامة كافة اﻹيضاحات التي طلبتها اللجنة الاستشارية والدول اﻷعضاء، وخاصة فيما يتعلق بمعدل الشغور، وإلغاء وظائف دائمة، واستخدام الخبراء الاستشاريين والموظفين العاملين بعقود محددة المدة.
    M. Sial demande au Secrétariat de présenter le plus tôt possible les renseignements demandés par le Comité consultatif au paragraphe 25 de son rapport (A/52/7/Add.1). UN وطلب مــن اﻷمانــة أن تقــدم، بأسرع ما يمكن، المعلومات التي طلبتها اللجنة الاستشارية في الفقرة ٢٥ من تقريرها )A/52/7/Add.1(.
    10. Aucun élément nouveau ne nécessitant une révision des données financières et institutionnelles fournies dans ce document, la présente note contient uniquement les renseignements complémentaires demandés par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN ١٠ - وحيث أنه لم تنشأ عناصر جديدة تستدعي اجراء تنقيحات للمعلومات الواردة في الوثيقة السالفة الذكر بشأن اﻵثار المالية والملاك، فإن هذه المذكرة تقتصر على ايراد المعلومات الاضافية التي طلبتها اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية.
    L'information demandée par le Comité consultatif quant au nombre de postes de secrétaire général adjoint et de sous-secrétaire général devrait être communiquée, étant donné notamment la proposition tendant à ajouter une nouvelle classe au sommet. UN وينبغي تقديم المعلومات التي طلبتها اللجنة الاستشارية بشأن عدد مناصب مساعد اﻷمين العام ووكيــل اﻷمــين العام، لا سيما في ضوء الاقتراح المتعلق بإضافة شريحة جديدة في القمة.
    Le Secrétariat devra inclure dans les prochaines prévisions budgétaires tous les éléments d'information voulus et tenir compte de la révision de l'organigramme demandée par le Comité consultatif. UN فينبغي أن تكفل الأمانة العامة أن توفر الميزانية المقبلة المقدمة معلومات كافية وأن تعكس إعادة النظر في الهيكل التنظيمي التي طلبتها اللجنة الاستشارية.
    8. Prie le Secrétaire général de réaliser l’étude demandée par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires sur l’utilisation des Volontaires des Nations Unies dans les opérations de maintien de la paix et de lui en rendre compte pendant la partie principale de sa cinquante-cinquième session; UN ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام إجراء الدراسة التي طلبتها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بشأن الاستعانة بمتطوعي اﻷمم المتحدة في عمليات حفظ السلام، وتقديم تقرير إلى الجمعية العامة أثناء الجزء الرئيسي من دورتها الخامسة والخمسين؛
    45. Le rapport de situation ne contient toujours pas les informations que le Comité consultatif avait demandées dans ses précédents rapports, que l'Assemblée générale a avalisés dans ces résolutions 64/269 et 65/289. UN 45 - ولاحظ أن التقرير يفتقر إلى الكثير من المعلومات التي طلبتها اللجنة الاستشارية في تقاريرها السابقة التي أيدتها الجمعية العامة في قراريها 64/269 و 65/289.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد