ويكيبيديا

    "التي قامت بها اللجنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • menés par le Comité
        
    • menées par le Comité
        
    • menées par la Commission
        
    • effectuée par le Comité
        
    • entrepris par le Comité
        
    • que le Comité
        
    • que la Commission
        
    • effectuées par le Comité
        
    La Conférence a entamé l'examen de cette question par un bref rapport de Mme Bohn sur les travaux menés par le Comité préparatoire pour l'élaboration d'une Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques depuis sa première session tenue en novembre 2003. UN 24 - استهل المؤتمر نظره في هذا البند بتقرير موجز من الآنسة بون عن الأعمال التي قامت بها اللجنة التحضيرية لوضع نهج استراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية منذ دورتها الأولى التي عُقدت في تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    Le 24 novembre, le Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004), Oh Joon (République de Corée), a informé le Conseil des travaux menés par le Comité depuis son dernier rapport, publié en mai 2014. UN في 24 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004)، السفير أوه جون (جمهورية كوريا)، إحاطة إلى المجلس عن الأعمال التي قامت بها اللجنة منذ الإحاطة الأخيرة في أيار/مايو 2014.
    Les activités de sensibilisation menées par le Comité ont permis au grand public de mieux connaître les questions de population. UN وقد أدت أنشطة التوعية التي قامت بها اللجنة الى زيادة وعي الجمهور بقضايا السكان.
    En outre, les enquêtes menées par la Commission électorale indépendante elle-même ont fait apparaître des éléments de preuve donnant à penser que les problèmes d'acheminement des matériaux électoraux durant les élections avaient été délibérément créés. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أسفرت التحقيقات التي قامت بها اللجنة الانتخابية المستقلة عن وجود أدلة ظاهرة على وقوع مخالفات مما فاقم من المشاكل التي شهدتها الانتخابات بالنسبة للتزويد بمواد التصويت.
    201. Il est noté avec regret qu'il n'a pas été donné suite à la mission de bons offices effectuée par le Comité en 1993. UN ١٠٢- ويلاحظ مع اﻷسف أنه لم تجر أي متابعة لمهمة بعثة المساعي الحميدة التي قامت بها اللجنة في عام ٣٩٩١.
    44. Un membre a déclaré qu'un tel point de vue risquait de remettre en cause l'ensemble des travaux entrepris par le Comité dans le passé, y compris ceux qui avaient été entérinés par la Conférence des Parties. UN 44 - وأبدى أحد الأعضاء قلقه من أن مثل هذا الرأي من شأنه أن يلقي بظلال من الشك على جميع الأعمال التي قامت بها اللجنة في السابق، بما في ذلك تلك التي أقرها مؤتمر الأطراف.
    Les estimations actuelles du Comité pour les risques de cancers fatals radio-induits sont présentées au tableau 1; elles sont comparables à celles que le Comité et d'autres organismes avaient établies précédemment. UN والتقديرات الراهنة التي قامت بها اللجنة بالنسبة إلى مخاطر حدوث السرطان المستَحَثّ بالإشعاع واردة في الجدول 1؛ وتقديرات مخاطر حدوث السرطان هذه مماثلة لتلك التي قامت بها فيما مضى اللجنة وهيئات أخرى.
    11. Alors que la Commission était au Rwanda, le Gouvernement l'a engagée à achever rapidement ses travaux et a aussi demandé instamment qu'un tribunal international, similaire à celui qui a été créé pour l'ex-Yougoslavie, soit créé. UN ١١ - وخلال الزيارة التي قامت بها اللجنة إلى رواندا، حثت الحكومة اللجنة على الانتهاء من أعمالها على وجه الاستعجال كما حثت على إنشاء محكمة دولية على غرار المحكمة التي تم تنظيمها ليوغوسلافيا السابقة.
    Néanmoins, les visites effectuées par le Comité dans la sous-région et les évaluations réalisées par les autres organisations internationales et régionales ont révélé que les capacités de certaines cellules de renseignement financier méritaient d'être renforcées. UN بيد أن الزيارات التي قامت بها اللجنة إلى المنطقة دون الإقليمية والتقييمات التي أجرتها منظمات دولية وإقليمية أخرى بينت أن قدرة بعض وحدات الاستخبارات المالية تحتاج إلى تحسين.
    II. Récapitulatif des activités menées par le Comité au cours de la période considérée UN ثانيا - موجز للأنشطة التي قامت بها اللجنة خلال الفترة التي يشملها التقرير
    II. Récapitulatif des activités menées par le Comité au cours de la période considérée UN ثانيا - موجز للأنشطة التي قامت بها اللجنة خلال الفترة التي يشملها التقرير
    Le Président exécutif par intérim a présenté aux commissaires un exposé sur les activités menées par la Commission depuis leur session précédente et sur les activités envisagées pour le trimestre suivant. UN 16 - وقدم الرئيس التنفيذي بالإنابة إحاطة للمفوضين عن الأنشطة التي قامت بها اللجنة منذ جلستهم الأخيرة وعن الأنشطة المعتزم القيام بها في الفصل التالي.
    La Commission ne doutait pas que le Gouvernement lui fournirait dans son rapport suivant des informations relatives à toutes les autres activités menées par la Commission nationale tripartite dans le but de continuer à réduire l'écart entre les salaires des hommes et ceux des femmes et d'accroître la proportion de femmes occupant des postes d'encadrement, qui était très faible. UN وتثق اللجنة بأن الحكومة ستوفر في تقريرها التالي معلومات عن كل الأنشطة الأخرى التي قامت بها اللجنة الوطنية الثلاثية لبحث وتشجيع مشاركة المرأة في العمل للمساهمة في تضييق الفجوة في الأجور وفي رفع النسبة المئوية المنخفضة للنساء في الوظائف الإدارية.
    c) Le Département, tant au Siège que par le biais des centres et services d'information des Nations Unies, s'est employé à faire connaître largement la mission effectuée par le Comité spécial au Moyen-Orient en 1995. UN )ج( قامت اﻹدارة، في كل من المقر ومن خلال مراكز وخدمات اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة، بالتعريف بالبعثة التي قامت بها اللجنة الخاصة في عام ١٩٩٥ إلى الشرق اﻷوسط.
    b) Tant au Siège que par le biais des centres et services d'information des Nations Unies, le Département a contacté les organisations non gouvernementales, d'autres organismes des Nations Unies et le grand public pour faire largement connaître la mission effectuée par le Comité spécial au Moyen-Orient en 1995; UN )ب( قامت اﻹدارة، في كل من المقر ومن خلال مراكز وخدمات اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة، بالتعريف بالبعثة التي قامت بها اللجنة الخاصة في عام ١٩٩٥ إلى الشرق اﻷوسط، فاتصلت بمجتمع المنظمات غير الحكومية ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والجمهور عموما؛
    Un membre a déclaré qu'un tel point de vue risquait de remettre en cause l'ensemble des travaux entrepris par le Comité dans le passé, y compris ceux qui avaient été entérinés par la Conférence des Parties. UN 44 - وأبدى أحد الأعضاء قلقه من أن مثل هذا الرأي من شأنه أن يلقي بظلال من الشك على جميع الأعمال التي قامت بها اللجنة في السابق، بما في ذلك تلك التي أقرها مؤتمر الأطراف.
    En ma qualité de Rapporteur du Comité spécial, je voudrais vous informer des travaux que le Comité a effectués depuis notre dernière réunion, dans le cadre du Séminaire régional pour les Caraïbes qui s'est tenu en 2001 à La Havane. UN أود بوصفي مقررا للجنة الخاصة أن أحيطكم علما بالأعمال التي قامت بها اللجنة الخاصة منذ اجتماعنا الأخير في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي التي عقدت في هافانا في سنة 2001.
    L'objectif poursuivi, comme on l'a signalé dans l'introduction, consiste à présenter les caractéristiques les plus pertinentes de l'institution de la reconnaissance afin de les relier aux travaux que la Commission a déjà consacrés à l'acte unilatéral en général. UN بل إن الغرض، كما وردت الإشارة إليه في المقدمة، هو استعراض الخصائص ذات الصلة من مؤسسة الاعتراف من حيث علاقتها بالأعمال التي قامت بها اللجنة حتى الآن بخصوص العمل الانفرادي عامة.
    Il est ressorti des visites de pays effectuées par le Comité que cette exigence représente un problème majeur pour les systèmes de justice pénale des États Membres. UN 2 - وأظهرت الزيارات القطرية التي قامت بها اللجنة أن استيفاء هذا الشرط يفرض تحديا كبيرا على أنظمة العدالة الجنائية في الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد