ويكيبيديا

    "التي قدمتها الحكومات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • communiquées par les gouvernements
        
    • fournies par les gouvernements
        
    • fournis par les gouvernements
        
    • de gouvernements
        
    • présentées par les gouvernements
        
    • faites par les gouvernements
        
    • transmises par les gouvernements
        
    • soumises par les gouvernements
        
    • communiqués par les gouvernements
        
    • soumis par les gouvernements
        
    • données par les gouvernements
        
    • COMMUNIQUEES
        
    • donnés par les gouvernements
        
    • soumis par des gouvernements
        
    • soumises par des gouvernements
        
    3. Les notices biographiques des candidats communiquées par les gouvernements sont reproduites à la Section II. UN 3 - وترد في الفرع الثاني أدناه بيانات بمؤهلات المرشحين التي قدمتها الحكومات المرشحة.
    3. Les notices biographiques des candidats communiquées par les gouvernements sont reproduites en annexe à la présente note. UN ٣ - وترفق طيه بيانات بمؤهلات المرشحين التي قدمتها الحكومات المرشحة. ـ
    Mes préoccupations et les réponses fournies par les gouvernements sont exposées en détail dans l'additif 1 au présent rapport. UN وترد في الإضافة 1 المرفقة بهذا التقرير التفاصيل الدقيقة للمسائل التي تؤرقني، والمعلومات التي قدمتها الحكومات في ردودها.
    Textes intéressant le sujet, d'après les indicateurs fournis par les gouvernements UN الجدول 2 تشريعات محددة تتعلق بالموضوع، بالاستناد إلى المعلومات التي قدمتها الحكومات
    Le nombre record de gouvernements ayant communiqué des informations aux fins du Système pour l'établissement de rapports normalisés sur les dépenses militaires est particulièrement prometteur. UN وسُجّل تقدم واعد وعدد قياسي من التقارير التي قدمتها الحكومات لنظام الأمم المتحدة للإبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية.
    Il faudrait également faire figurer dans la base de données les informations présentées par les gouvernements et par les organisations de minorités aux sessions du Groupe de travail, y compris les réponses données par les gouvernements aux informations qui leur ont été communiquées. UN وينبغي للمنظمات أن تدرج أيضا في قاعدة بياناتها المعلومات التي قدمتها الحكومات ومنظمات الأقليات في دورات الفريق العامل، بما في ذلك الردود التي قدمتها الحكومات على المعلومات المحالة إليها.
    Il a expliqué que les annonces de contribution à long terme faites par les gouvernements étaient utilisées pour lever des fonds sur les marchés obligataires. UN وأوضح أن التعهدات الطويلة الأجل التي قدمتها الحكومات تستخدم لجمع الأموال في أسواق السندات.
    La présente note fournit un résumé des informations transmises par les gouvernements en rapport avec les seuils d'émissions atmosphériques de mercure, ainsi que des informations supplémentaires relatives aux sources d'émissions et de rejets de mercure dans le sol et l'eau. UN ويرد في هذه المذكرة موجز للمعلومات التي قدمتها الحكومات فيما يتعلق بعتبات انبعاثات الزئبق في الهواء، وكذلك معلومات إضافية عن مصادر انبعاثات الزئبق وإطلاقاته في الأراضي والمياه.
    9. Informations communiquées par les gouvernements et les organisations UN ٩ - المعلومات التي قدمتها الحكومات والمنظمات
    L'additif 4 contient un résumé des informations communiquées par les gouvernements et les organisations non gouvernementales (ONG) au sujet de la mise en œuvre des recommandations du Rapporteur spécial à la suite de ses visites dans les pays. UN كما تتضمن الإضافة 4 موجزاًَ للمعلومات التي قدمتها الحكومات والمنظمات غير الحكومية عن تنفيذ التوصيات التي قدمها المقرر الخاص عقب زياراته القطرية.
    Les notices biographiques des candidats communiquées par les gouvernements sont reproduites à la section II. UN 3 - وترد في الفرع الثاني أدناه السير الذاتية للمرشحين التي قدمتها الحكومات المرشحة.
    Les réponses ainsi fournies par les gouvernements et leur coopération dans le cadre de visites constituent des outils précieux, qui ont permis ensuite au Rapporteur spécial de se former une opinion autorisée sur la situation donnée d'un pays en matière de liberté religieuse. UN وان الردود التي قدمتها الحكومات على هذا النحو وتعاونها في إطار الزيارات يشكلان أدوات ثمينة مكﱠنت المقرر الخاص فيما بعد من أن يكوﱢن رأياً ذا سند عن حالة بلد معينة في ميدان الحرية الدينية.
    On trouvera au tableau 2 une liste de textes spéciaux, établie sur la base d'indications fournies par les gouvernements. UN 50 - ويتضمن الجدول 2 بيانا بالتشريعات المحددة، استنادا إلى المعلومات التي قدمتها الحكومات.
    Les États-Unis sont également satisfaits des précieuses recommandations fournies par les gouvernements au Secrétaire général sur les moyens concrets d'améliorer l'efficacité des méthode de travail de la Première Commission. UN والولايات المتحدة ترحب أيضا بالتوصيات القيمة التي قدمتها الحكومات إلى الأمين العام بشأن الطرق العملية لتحسين فعالية أساليب عمل اللجنة الأولى.
    Ils se fondent également sur les éléments d’information fournis par les gouvernements depuis la tenue du Sommet. UN كما أفيد من المعلومات التي قدمتها الحكومات منذ مؤتمر القمة.
    Cet examen et les renseignements complémentaires fournis par les gouvernements et d'autres parties après la publication du rapport du Groupe ont constitué la base des travaux qu'entreprend actuellement l'Instance. UN وقد شكلت هذه اللمحة العامة والمعلومات الإضافية التي قدمتها الحكومات والجهات الأخرى بعد صدور التقرير، الأساس الذي ترتكز عليه الأعمال التي تضطلع بها الآلية حاليا.
    Compilation d'observations et de propositions de gouvernements UN تجميــع التعليقات والمقترحات التي قدمتها الحكومات
    34. Les observations présentées par les gouvernements après la première lecture expriment trois attitudes différentes à l'égard du projet d'articles Document A/CN.4/410 et Add.1 à 5, Annuaire ... 1988, vol. II, première partie, p. 50 et suiv. UN 34- ويمكن تصنيف التعليقات التي قدمتها الحكومات بعد القراءة الأولى في ثلاثة مواقف مختلفة تجاه مشاريع المواد(24).
    Si nécessaire, il est possible, avec l'aide du Groupe d'experts multidisciplinaire, d'inclure dans un document technique une note de bas de page rendant compte des opinions divergentes exprimées dans les observations soumises par les gouvernements au cours de leur examen final du document, si celles-ci ne sont pas autrement adéquatement prises en compte dans le document. UN ويمكن أن تشتمل الورقة التقنية عند الضرورة ووفق توجيهات فريق الخبراء المتعدد التخصصات على حاشية تتضمن الآراء المتباينة المعبر عنها في التعليقات التي قدمتها الحكومات خلال استعراضها النهائي للوثيقة في حال عدم بيان هذه الآراء بشكل كافٍ في الورقة.
    Ces informations sont tirées des rapports communiqués par les gouvernements au Centre ou à la Commission des établissements humains à l'occasion de sa quinzième session. UN وتستند المعلومات إلى التقارير التي قدمتها الحكومات إلى المركز أو إلى لجنة المستوطنات البشرية في دورتها الخامسة عشرة.
    Le présent rapport repose essentiellement sur des données contenues dans les rapports annuels pour 1995 soumis par les gouvernements au Secrétariat de la Commission des stupéfiants au cours du second semestre de 1996, données complétées le cas échéant par d'autres chiffres officiels. UN ويستند هذا التقرير أساسا الى البيانات الواردة في التقارير السنوية عن عام ٥٩٩١ التي قدمتها الحكومات في النصف الثاني من عام ٦٩٩١ الى أمانة لجنة المخدرات ، مع تكميلها كلما أمكن ذلك ببيانات رسمية أخرى .
    Eu égard à tous ces éléments et compte tenu des explications données par les gouvernements dans la première tranche de réclamations, le Comité juge peu probable qu'un requérant bénéficie d'indemnisations multiples de la part de la Commission pour les mêmes pertes. UN وبالنظر إلى الاستنتاجات هذه جميعها ومراعاة للتفسيرات التي قدمتها الحكومات أثناء الدفعة اﻷولى، فإن الفريق مقتنع بأن حصول صاحب مطالبة أكثر من مرة على تعويض من اللجنة عن الخسارة نفسها أمر غير محتمل.
    ETUDES ET PUBLICATIONS PERTINENTES COMMUNIQUEES PAR LES GOUVERNEMENTS UN الدراسات والمنشورات ذات الصلة التي قدمتها الحكومات بوليفــيا
    8. Les statistiques au 31 décembre 2005, fournies à l'annexe II, se fondent essentiellement sur les chiffres donnés par les gouvernements à l'aide de leurs propres dossiers et méthodes d'estimation. UN 8- وقد وُضعت الإحصاءات الواردة في المرفق الثاني والمتعلقة بالفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 بالاستناد، بصورة رئيسية، إلى الأرقام التي قدمتها الحكومات باستخدام سجلاتها وأساليبها في التقدير.
    8. La liste des documents de la cinquantième session de la Sous—Commission figure à l'annexe VI. Sont mentionnés également les communications et exposés écrits soumis par des gouvernements et des organisations non gouvernementales pour distribution à la session. UN ٨- وترد في المرفق السادس قائمة بالوثائق الصادرة من أجل الدورة الخمسين للجنة الفرعية. وترد اﻹشارة أيضاً في المرفق السادس إلى الرسائل المكتوبة التي قدمتها الحكومات والمنظمات غير الحكومية لتوزيعها خلال الدورة.
    9. La liste des documents de la cinquantedeuxième session de la Sous-Commission figure à l'annexe VII, où sont mentionnées également les communications écrites soumises par des gouvernements et des organisations non gouvernementales pour distribution à la session. UN 9- وترد في المرفق السابع قائمة بالوثائق الصادرة لأجل الدورة الثانية والخمسين للجنة الفرعية؛ ويشار في المرفق السابع أيضاً إلى الرسائل المكتوبة التي قدمتها الحكومات والمنظمات غير الحكومية لتوزيعها خلال الدورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد