ويكيبيديا

    "التي قدمها الفريق العامل المعني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • formulées par le Groupe de travail sur
        
    • faites par le Groupe de travail sur
        
    On trouvera ci-après les observations et recommandations formulées par le Groupe de travail sur le budget et approuvées par le Comité mixte. UN 11 - ترد أدناه التعليقات والتوصيات التي قدمها الفريق العامل المعني بالميزانية وأقرها المجلس.
    Le Comité a recommandé à l'État partie de prendre des mesures pour supprimer la pratique de l'internement administratif à titre préventif et des arrestations massives et de mettre en œuvre les recommandations formulées par le Groupe de travail sur la détention arbitraire. UN وأوصت اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير للقضاء على عمليات الاحتجاز الإداري الوقائي وعمليات الاحتجاز الجماعية، وبتنفيذ التوصيات التي قدمها الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي.
    Le Comité recommande à l'État partie, conformément aux recommandations préliminaires formulées par le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires à la suite de sa mission d'établissement des faits de juin 2010 en Bosnie-Herzégovine: UN توصي اللجنة الدولة الطرف، وفقاً للتوصيات الأولية التي قدمها الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إثر بعثته لتقصي الحقائق في البوسنة والهرسك في حزيران/يونيه 2010، بما يلي:
    Les présentes annotations ont été rédigées par le secrétariat compte tenu des observations et suggestions faites par le Groupe de travail sur le droit au développement à sa sixième session. UN أعدت الأمانة هذه الشروح في ضوء التعليقات والمقترحات التي قدمها الفريق العامل المعني بالحق في التنمية في دورته السادسة.
    6. C'est pourquoi le Comité a examiné les propositions faites par le Groupe de travail sur l'harmonisation des méthodes de travail des organes conventionnels. UN 6- ولهذا الغرض، نظرت اللجنة في المقترحات التي قدمها الفريق العامل المعني بتوحيد أساليب العمل.
    Le Comité recommande à l'État partie, conformément aux recommandations préliminaires formulées par le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires à la suite de sa mission d'établissement des faits de juin 2010 en Bosnie-Herzégovine: UN توصي اللجنة الدولة الطرف، وفقاً للتوصيات الأولية التي قدمها الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إثر بعثته لتقصي الحقائق في البوسنة والهرسك في حزيران/يونيه 2010، بما يلي:
    Enfin, le Gouvernement mongol accueillit avec satisfaction les recommandations formulées par le Groupe de travail sur les entreprises et les droits de l'homme, qui vient de se rendre en Mongolie. UN 67 - وختاماً، فإن حكومة منغوليا ترحب بالتوصيات التي قدمها الفريق العامل المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان، الذي زار منغوليا مؤخراً.
    C'est ainsi qu'elle a recommandé à l'Arménie de mettre pleinement en œuvre les recommandations formulées par le Groupe de travail sur l'Examen périodique universel et que dans ses rapports sur ses visites en Inde et en République démocratique du Congo elle a recommandé que la bonne mise en œuvre des recommandations issues de l'EPU soit contrôlée. UN وأوصت أرمينيا بتنفيذ التوصيات التي قدمها الفريق العامل المعني بالتقرير الدوري الشامل تنفيذاً كاملاً، وفي تقريرها عن زيارتيها إلى الهند وجمهورية الكونغو الديمقراطية، أوصت برصد التنفيذ الكامل لتوصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    L'abrogation de la loi no 79 répond aussi aux recommandations formulées par le Groupe de travail sur la détention arbitraire lors de sa visite en Malaisie en juin 2010. UN 90- ويتمشى إلغاء القانون رقم 79 أيضاً مع التوصية التي قدمها الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي خلال زيارته لماليزيا في حزيران/يونيه 2010(13).
    Le présent rapport, loin d'être exhaustif, analyse les perspectives de réforme de l'administration de la justice, eu égard en particulier aux progrès réalisés dans la mise en œuvre des recommandations formulées par le Groupe de travail sur la détention arbitraire en 2003, lors de l'Examen périodique universel en 2010 et par le Comité des droits de l'homme en 2011. UN 6- ويحلل هذا التقرير، غير المحيط بجميع المسائل، آفاق إصلاح مجال إقامة العدالة، بالأخص فيما يتعلق بالتقدم المحرز في تنفيذ التوصيات التي قدمها الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي في عام 2003()، وخلال الاستعراض الدوري الشامل في عام 2010()، ومن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في عام 2011().
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre les mesures voulues pour supprimer la pratique de l'internement administratif à des fins préventives et des arrestations massives et de mettre en œuvre les recommandations formulées par le Groupe de travail sur la détention arbitraire à l'issue de sa mission en Colombie, en 2008 (A/HRC/10/21/Add.3). UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير للقضاء على عمليات الاحتجاز الإداري الوقائي وعمليات الاحتجاز الجماعية، وأن تنفذ التوصيات التي قدمها الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي عقب الزيارة التي قام بها إلى كولومبيا في عام 2008 (A/HRC/10/21/Add.3).
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour mettre fin à la pratique de la détention à titre préventif et aux arrestations de masse et de mettre en œuvre les recommandations formulées par le Groupe de travail sur la détention arbitraire à la suite de sa mission en Colombie en 2008 (A/HRC/10/21/Add.3). UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير للقضاء على عمليات الاحتجاز الإداري الوقائي وعمليات الاحتجاز الجماعي، وأن تنفذ التوصيات التي قدمها الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي عقب الزيارة التي قام بها إلى كولومبيا في عام 2008 (A/HRC/10/21/Add.3).
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour mettre fin à la pratique de la détention à titre préventif et aux arrestations de masse et de mettre en œuvre les recommandations formulées par le Groupe de travail sur la détention arbitraire à la suite de sa mission en Colombie en 2008 (A/HRC/10/21/Add.3). UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير للقضاء على عمليات الاحتجاز الإداري الوقائي وعمليات الاحتجاز الجماعي، وأن تنفذ التوصيات التي قدمها الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي عقب الزيارة التي قام بها إلى كولومبيا في عام 2008 (A/HRC/10/21/Add.3).
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre les mesures voulues pour supprimer la pratique de l'internement administratif à des fins préventives et des arrestations massives et de mettre en œuvre les recommandations formulées par le Groupe de travail sur la détention arbitraire à l'issue de sa mission en Colombie, en 2008 (A/HRC/10/21/Add.3). UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير للقضاء على عمليات الاحتجاز الإداري الوقائي وعمليات الاحتجاز الجماعية، وأن تنفذ التوصيات التي قدمها الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي عقب الزيارة التي قام بها إلى كولومبيا في عام 2008 (A/HRC/10/21/Add.3).
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre les mesures voulues pour supprimer la pratique de l'internement administratif à des fins préventives et des arrestations massives et de mettre en œuvre les recommandations formulées par le Groupe de travail sur la détention arbitraire à l'issue de sa mission en Colombie, en 2008 (A/HRC/10/21/Add.3). UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير للقضاء على عمليات الاحتجاز الإداري الوقائي وعمليات الاحتجاز الجماعية، وأن تنفذ التوصيات التي قدمها الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي عقب الزيارة التي قام بها إلى كولومبيا في عام 2008 (A/HRC/10/21/Add.3).
    91. Le Rapporteur spécial prie instamment le Gouvernement d'appliquer intégralement les recommandations faites par le Groupe de travail sur les détentions arbitraires à la suite de sa visite dans le pays en août 2004. UN 91- يحث المقرر الخاص الحكومة على أن تنفذ بالكامل التوصيات التي قدمها الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي عقب زيارته للبلد في شهر آب/أغسطس 2004.
    L'État partie devrait envisager de mettre en œuvre les recommandations formulées par le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée à la suite de sa visite en Suisse en 2006, ainsi que les recommandations faites par le Groupe de travail sur l'Examen périodique universel en 2008. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في تنفيذ التوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، عقب زيارته إلى سويسرا في عام 2006، بالإضافة إلى التوصيات ذات الصلة التي قدمها الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل في عام 2008.
    L'État partie devrait envisager de mettre en œuvre les recommandations formulées par le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée à la suite de sa visite en Suisse en 2006, ainsi que les recommandations faites par le Groupe de travail sur l'Examen périodique universel en 2008. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في تنفيذ التوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب عقب زيارته إلى سويسرا في عام 2006، بالإضافة إلى التوصيات ذات الصلة التي قدمها الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل في عام 2008.
    338. Concernant les recommandations faites par le Groupe de travail sur l'Examen périodique universel rencontrant l'agrément de l'Indonésie, celle-ci a déclaré qu'elle les considérait conformes au programme prioritaire de promotion et de protection des droits de l'homme. UN 338- وفيما يتعلق بالتوصيات التي قدمها الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل والتي تحظى بتأييد إندونيسيا، قالت إندونيسيا إنها تعتبر هذه التوصيات متماشية مع البرامج ذات الأولوية الهادفة إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد