Il suggère que la Conférence prenne note de l’information contenue dans la documentation présentée par le Directeur général. | UN | واقترح أن يحيط المؤتمر علما بالمعلومات الواردة في الوثائق التي قدمها المدير العام. |
Il suggère que la Conférence prenne note de la documentation présentée par le Directeur général. | UN | واقترح أن يحيط المؤتمر علما بالوثائق التي قدمها المدير العام. |
Prenant note du document thématique présenté par le Directeur exécutif, | UN | وإذ يحيط علماً بموضوع الورقة التي قدمها المدير التنفيذي، |
Pour ce qui est de l'application du plan d'action de lutte contre le terrorisme nucléaire présenté par le Directeur général, le Mexique rappelle son appui aux mesures tendant à améliorer la sécurité physique de toutes les matières nucléaires. | UN | وفيما يتصل بتنفيذ خطة عمل مكافحة الإرهاب النووي التي قدمها المدير العام، تؤكد المكسيك من جديد تأييدها لتدابير تحسين السلامة المادية لكل المواد النووية. |
J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joints les états financiers du Fonds du Programme des Nations Unies pour l'environnement pour l'exercice biennal 1996-1997 clos le 31 décembre 1997, qui ont été soumis par le Directeur exécutif. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم البيانات المالية لصندوق برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة عن فترة السنتين ٩٩٦١ - ١٩٩٧ المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧، التي قدمها المدير التنفيذي. |
Les délégations se sont félicitées des informations fournies par le Directeur. | UN | وقد أعربت الوفود عن تقديرها للمعلومات التي قدمها المدير. |
21. Dans leurs interventions, les délégations se déclarent reconnaissantes pour le caractère complet de l'information fournie par le Directeur régional et le Président. | UN | 21- وأعربت الوفود في مداخلاتها عن تقديرها لشمولية المعلومات التي قدمها المدير الإقليمي والرئيس. |
Celle-ci a pris note des informations communiquées par le Directeur. | UN | وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي قدمها المدير. |
J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint les états financiers du Fonds des Nations Unies puor l'enfance, y compris l'opération Cartes de voeux, pour l'exercice biennal 1992-1993 terminé le 31 décembre 1993, états qui ont été présentés par le Directeur général. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم البيانات المالية لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، بما فيها عملية بطاقات المعايدة، عن فترة السنتين ١٩٩٢ - ١٩٩٣ المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، التي قدمها المدير التنفيذي. |
Accueillant avec satisfaction la stratégie présentée par le Directeur exécutif, mettant en évidence l'orientation future du programme sport et environnement du PNUE, | UN | وإذ يعرب عن تقديره للاستراتيجية التي قدمها المدير التنفيذي، التي تبين الاتجاه المُقبل لبرنامج الرياضة والبيئة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، |
1. Se félicite de la stratégie à long terme présentée par le Directeur exécutif et décide d'approuver les activités qui y sont inscrites; | UN | 1 - يرحب بالاستراتيجية طويلة الأجل التي قدمها المدير التنفيذي ويقرر تأييد الأنشطة الواردة فيها؛ |
1. Se félicite de la stratégie à long terme présentée par le Directeur exécutif et décide d'approuver les activités qui y sont inscrites; | UN | 1 - يرحب بالاستراتيجية طويلة الأجل التي قدمها المدير التنفيذي ويقرر تأييد الأنشطة الواردة فيها؛ |
Accueillant avec satisfaction la stratégie présentée par le Directeur exécutif, mettant en évidence l'orientation future du programme sport et environnement du PNUE, | UN | وإذ يعرب عن تقديره للاستراتيجية التي قدمها المدير التنفيذي، التي تبين الاتجاه المُقبل لبرنامج الرياضة والبيئة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، |
Le document de travail relatif aux problèmes écologiques posés par les ressources en eau, l'assainissement et les établissements humains présenté par le Directeur exécutif pour étayer le débat ministériel figure sous la cote UNEP/GCSS.VIII/4. | UN | وترد في الوثيقة UNEP/GCSS.VIII/4 ورقة النقاش التي قدمها المدير التنفيذي عن البعد البيئي للمياه والإصحاح والمستوطنات البشرية دعماً للمناقشة على المستوى الوزاري. |
Le budget présenté par le Directeur exécutif de l'UNOPS, qui se chiffre à 43,9 millions de dollars, est fondé sur l'hypothèse selon laquelle la valeur des projets exécutés s'établira à 513 millions de dollars, ce qui représente une augmentation de 9,8 millions de dollars, ou 1,9 %, par rapport aux prévisions pour 2002, qui étaient de 503,2 millions de dollars. | UN | وتبلغ الميزانية التي قدمها المدير التنفيذي للمكتب 43.9 مليون دولار وتستند إلى افتراض أن تنفيذ حافظة المشاريع سيبلغ 513 مليون دولار، مما يشكل زيادة قدرها 9.8 ملايين دولار أو نسبة 1.9 في المائة على تقديرات عام 2002 البالغة 503.2 ملايين دولار. |
Prenant note du document thématique sur la question présenté par le Directeur exécutif, | UN | وإذ يحيط علماً بالورقة المواضيعية عن هذه المسألة التي قدمها المدير التنفيذي()، |
J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joints les états financiers du Fonds du Programme des Nations Unies pour l'environnement pour l'exercice biennal 1998-1999 clos le 31 décembre 1999, qui ont été soumis par le Directeur exécutif. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم البيانات المالية لصندوق برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن فترة السنتين 1998-1999 المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999، التي قدمها المدير التنفيذي. |
J'ai l'honneur de vous transmettre les états financiers du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets pour l'exercice terminé le 31 décembre 1995, qui ont été soumis par le Directeur exécutif. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم البيانات المالية لمكتب خدمات المشاريع عن السنة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، التي قدمها المدير التنفيذي. |
J'ai l'honneur de vous transmettre les états financiers du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2003, qui ont été soumis par le Directeur exécutif. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم البيانات المالية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، التي قدمها المدير التنفيذي. |
À cet égard, la délégation philippine se réjouit des informations fournies par le Directeur général sur les activités de coopération Sud-Sud menées en Afrique. | UN | وفي هذا الشأن، يرحب وفد بلادها بالمعلومات التي قدمها المدير العام عن أنشطة التعاون بين بلدان الجنوب. |
b) A pris note des informations fournies par le Directeur général dans les documents IDB.26/14 et Corr.1 et IDB.26/CRP.6; | UN | (ب) أحاط علما بالمعلومات التي قدمها المدير العام في الوثيقتين IDB.26/14 و Corr.1، و IDB.26/CRP.6؛ |
Le Groupe d’experts prend note des précisions fournies par le Directeur au sujet des nouvelles modalités de coopération technique que la Division appliquera après la restructuration du Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies. | UN | ٣٥ - ويحيط الاجتماع علما بالتوضيحات التي قدمها المدير بشأن المنهجيات الجديدة للتعاون التقني التي ستعتمدها الشعبة الاحصائية نتيجة ﻹعادة تشكيل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
17. Suivant la suggestion du Président, le Comité a pris note de l'information fournie par le Directeur général au sujet du point 7 de l'ordre du jour. | UN | 17- وبناء على طلب الرئيس، أحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي قدمها المدير العام بشأن البند 7 من جدول الأعمال. |
15. Le 9 septembre, sur la proposition du Président, le Comité a pris note des informations communiquées par le Directeur général sur le point 8. | UN | 15- وفي 9 أيلول/سبتمبر، وبناء على اقتراح من الرئيس، أحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي قدمها المدير العام بشأن البند 8. |
J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint les états financiers de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains, ainsi que ceux qui se rapportent aux Fonds d'affectation spéciale associés et autres comptes pour l'exercice biennal 2000-2001 terminé le 31 décembre 2001, qui ont été présentés par le Directeur exécutif. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم البيانات المالية لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية، بما في ذلك حسابات الصناديق الاستئمانية المرتبطة بها والحسابات الأخرى ذات الصلة عن فترة السنتين 2000-2001، المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، التي قدمها المدير التنفيذي. |