ويكيبيديا

    "التي لا تبغي الربح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à but non lucratif
        
    • sans but lucratif
        
    • but non lucratif qui
        
    Les organismes à but non lucratif étant particulièrement vulnérables, les pays devraient s'assurer qu'ils ne peuvent pas être utilisés : UN والمنظمات التي لا تبغي الربح عرضة لذلك بوجه خاص، وينبغي للبلدان أن تكفل عدم إساءة استعمالها:
    Les gouvernements des États réglementent certaines activités des organisations à but non lucratif, telles que la collecte de fonds. UN وتقـوم حكومـات الولايـات أيضا بتنظيم جوانب أخرى من جوانب المنظمات التي لا تبغي الربح.
    :: Certains organismes s'intéressent plus particulièrement aux problèmes des organisations à but non lucratif ou de certaines catégories d'entre elles. UN :: تركّز بعض المنظمات على شواغل المؤسسات التي لا تبغي الربح أو شرائح معيّنة منها.
    Organisations sans but lucratif et autres UN المنظمات التي لا تبغي الربح ومنظمات أخرى
    D'autres différences de traitement comptable peuvent naître de divergences dans l'interprétation des normes ou du manque de clarté de celles-ci en ce qui concerne leur application à l'activité d'organismes internationaux sans but lucratif. UN وقد تنشأ هذه التباينات أيضا عن اختلاف التفسيرات أو عن عدم وضوح المعايير إلى الوضوح من حيث ارتباطها بعمل المنظمات الدولية التي لا تبغي الربح.
    :: D'autres organismes axent leurs efforts sur une composante particulière de la communauté à but non lucratif. UN وتركّز منظمات أخرى جهودها على شريحة من المؤسسات التي لا تبغي الربح.
    Les organismes à but non lucratif étant particulièrement vulnérables, les pays devraient s'assurer qu'ils ne peuvent pas être utilisés : UN والمنظمات التي لا تبغي الربح عرضة لذلك بوجه خاص، وينبغي للبلدان أن تكفل عدم إساءة استعمالها:
    Manuel sur les institutions à but non lucratif, avec la collaboration de l’Université Johns Hopkins UN كتيب عن المؤسسـات التي لا تبغي الربح )بالتعاون مع جامعة جون هوبكنز(
    Le bureau de l'Attorney General de chaque État est habilité à imposer le respect des lois de l'État relatives à la collecte de fonds ainsi que des lois portant création des organismes à but non lucratif. UN ولمكتب المدعي العام في كل ولاية سلطة إنفاذ الامتثال لقوانين الولاية المتعلقة بجمع الأموال، وكذلك قوانينها المتعلقة بالشركات التي لا تبغي الربح والتي أنشئت بموجبها تلك المنظمات.
    Veuillez formuler des observations concernant les mesures que la Bulgarie se propose de prendre à cet égard, étant donné que l'obligation redditionnelle qui incombe aux organismes à but non lucratif dont il est fait état dans le rapport ne semble pas satisfaire pleinement aux exigences énoncées ci-dessus. UN يرجى التعليق على الإجراءات التي تقترح بلغاريا اتخاذها في هذا الشأن، بالنظر إلى أن الالتزام بالإبلاغ بالنسبة للمنظمات التي لا تبغي الربح المذكورة في التقرير لا يبدو مستوفيا لهذا الشرط بشكل كاف.
    Les mesures prises en vertu de cette loi, notamment celles qui consistent à informer le Ministre de l'intérieur et le Ministre des finances, sont obligatoires pour toutes les personnes, y compris les entités juridiques à but non lucratif. UN والتدابير المتخذة بموجب هذا القانون، بما في ذلك إخطار وزير الداخلية ووزير المالية، هي ملزمة لجميع الأشخاص، بما في ذلك الكيانات القانونية التي لا تبغي الربح.
    En dehors du secteur gouvernemental, les secteurs à but non lucratif et privés, ainsi que les autorités locales, devraient être impliqués dans la prévention. UN وإضافة إلى قطاع الحكومة، ينبغي أن تشترك في هذه المهمة أيضا القطاعات التي لا تبغي الربح والقطاعات الخاصة، فضلا عن السلطات المحلية.
    Les autorités de tutelle des organisations à but non lucratif et autres organisations non gouvernementales procèdent aux contrôles nécessaires. UN تقوم السلطات المختصة في أماكن تسجيل المنظمات بالتأكد من صدق المنظمات التي لا تبغي الربح وغيرها من المنظمات غير الحكومية.
    À strictement parler, seules les collectivités, les organisations à but non lucratif et les associations ont le droit d'employer des personnes au titre de ce programme. UN ويحق فقط للمجتمعات والمنظمات التي لا تبغي الربح و/أو الرابطات أن تقوم بتوظيف اﻷشخاص في إطار مشروع ٨٠٠٠ .
    Elle a également recommandé, sur la base des pratiques généralement suivies par les organisations à but non lucratif, sans capacité d'emprunt, de préserver un solde permettant de faire face à des dépenses sur six à 12 mois. UN وأوصت الشركة أيضا، استنادا الى الممارسات المشتركة فيما بين المنظمات التي لا تبغي الربح بدون أي قدرة على الاقتراض، بأن يدار رصيد الصندوق بحيث تشكل قيمته معادلة لمجموع نفقات ما بين ستة أشهر الى ١٢ شهرا.
    La Banque allait de l'avant pour compléter ce rapport au moyen d'une série de documents de travail qui traiteraient de questions telles que la réglementation des organisations à but non lucratif, l'amélioration de la coopération internationale, la réglementation des systèmes officieux de transfert de fonds et les faits nouveaux survenus sur le plan technologique. UN والبنك الدولي يسير إلى الأمام لإكمال ذلك التقرير من خلال سلسلة من ورقات العمل التي تشمل مسائل مثل إخضاع المنظمات التي لا تبغي الربح للأنظمة، وتحسين التعاون الدولي، وتنظيم النظام البديل للحوالات، والتطورات التكنولوجية الجديدة.
    Le 9 mai 2008, l'organisation a collaboré avec Investors Business School pour la tenue d'un atelier/séminaire sur les organisations à but non lucratif dans le but de faire avancer les idéaux de l'humanité. UN في 9 أيار/مايو 2008، تعاونت الجمعية مع كلية إدارة الأعمال للمستثمرين، ونظمت حلقة عمل/حلقة بحث حول المنظمات التي لا تبغي الربح لتعزيز المثل العليا للإنسانية.
    Le Partenariat < < Médicaments contre le paludisme > > est une organisation à but non lucratif qui se consacre à la découverte et au développement de traitements antipaludéens conçus pour les populations vivant dans les pays impaludés. UN 36 - وتكرس منظمة مشروع أدوية مكافحة الملاريا التي لا تبغي الربح عملها لاكتشاف أدوية لعلاج الملاريا وتطويرها لتوزيعها على سكان البلدان التي يستوطن فيها الداء.
    36. Manuel sur les institutions sans but lucratif, avec la collaboration de l’Université John Hopkins UN 36 - كتيب عن المؤسسات التي لا تبغي الربح (بالتعاون مع جامعة جون هوبكنز (الولايات المتحدة )
    La Constitution garantit la liberté de réunion et la liberté de manifestation. Elle garantit aussi la liberté syndicale, proclame le pluralisme politique et énonce les dispositions applicables aux associations sans but lucratif. UN وأضافت أن الدستور يضمن حرية الاجتماع وتكوين الجمعيات وحرية تنظيم المظاهرات والمشاركة فيها، كما يضمن حرية النقابات ويعترف بالتعددية السياسية ويتضمن أحكاما قابلة للتطبيق على المنظمات التي لا تبغي الربح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد