Ils éprouvent aussi des difficultés à louer des appartements appartenant à une collectivité locale ou une association à but non lucratif. | UN | كما يواجهون مشاكل في الحصول على شقق تملكها السلطات المحلية أو المنظمات التي لا تتوخى الربح. |
En Suisse, il n'existe pas de forme juridique particulière pour les organismes à but non lucratif. | UN | لا يوجد في سويسرا شكل قانوني خاص للهيئات التي لا تتوخى الربح. |
Conformément à ses statuts organiques, l’organisation constituée à but non lucratif s’inspire de principes des Nations Unies et a pour objectifs essentiels : | UN | استنادا إلى نظامها اﻷساسي، تستلهم المنظمة، التي لا تتوخى الربح من نشاطها، مبادئ اﻷمم المتحدة وتسعى إلى تحقيق اﻷهداف اﻷساسية التالية: |
Un texte d'application devrait venir préciser le détail des conditions d'attribution des subventions publiques aux organisations sans but lucratif; | UN | ويتوقع أن ينص قانون خاص على المزيد من الشروط المفصلة لتوفير إعانات الدولة للمنظمات التي لا تتوخى الربح. |
Des documents supplémentaires ont été fournis par des organisations non gouvernementales sans but lucratif et des établissements universitaires. Pays et population | UN | وقامت المنظمات غير الحكومية والمنظمات التي لا تتوخى الربح والمؤسسات العلمية بتوفير وثائق إضافية. |
Les associations à but non lucratif peuvent également être enregistrées en vertu de la loi sur les sociétés, en tant que sociétés à but caritatif, qui ne peuvent pas se constituer en SARL. | UN | كما يمكن تسجيل الرابطات التي لا تتوخى الربح بموجب القانون المتعلق بالشركات بوصف تلك الرابطات مؤسسات خيرية لا يمكن لها أن تتكوﱠن في شكل شركة خفية الاسم ذات مسؤولية محدودة. |
Par ailleurs, comme l'a indiqué le Gouverneur dans son discours de 2010, une aide d'urgence avait été débloquée qui avait permis de créer, au lendemain de la catastrophe, 1 451 emplois temporaires dans 48 organismes publics et associations à but non lucratif. | UN | وعلاوة على ذلك، فوفقاً لخطاب الحاكم عام 2010، أنشئت في إطار المنحة العاجلة الوطنية 451 1 وظيفة مؤقتة تحت ظروف الكوارث وفرت العمل في 48 من الوكالات الحكومية والوكالات التي لا تتوخى الربح. |
Mises au point pour les organisations à but non lucratif du secteur public, elles sont les seules normes comptables internationales applicables aux organismes du secteur public et aux autres organisations sans but lucratif. | UN | وقد وضعت هذه المعايير لمؤسسات القطاع العام التي لا تتوخى الربح وهي المعايير المحاسبية الدولية الوحيدة المنطبقة على مؤسسات القطاع العام وغيرها من المؤسسات التي لا تتوخى الربح. |
Mises au point pour les organisations à but non lucratif du secteur public, elles sont les seules normes comptables internationales applicables aux organismes du secteur public et aux autres organisations sans but lucratif. | UN | وقد وُضعت هذه المعايير لمؤسسات القطاع العام التي لا تتوخى الربح وهي المعايير المحاسبية الدولية الوحيدة المنطبقة على مؤسسات القطاع العام وغيرها من المؤسسات التي لا تتوخى الربح. |
Les institutions à but non lucratif sont soumises au contrôle des autorités de tutelle et peuvent, en vertu des lois en vigueur, se voir retirer leur autorisation si elles utilisent les fonds dont elles disposent à des fins autres que celles qui sont stipulées dans leurs statuts, voire faire l'objet de poursuites judiciaires. | UN | إن المؤسسات التي لا تتوخى الربح تخضع لرقابة سلطات الوصاية وتكون بحسب القوانين النافذة معرضة لسحب ترخيصها فيما لو استعملت أموالها لغير الغايات المحددة في أهداف الجمعية، ناهيك عن الملاحقة الجزائية. |
Mises au point pour les organisations à but non lucratif du secteur public, elles sont les seules normes comptables internationales applicables aux organismes du secteur public et aux autres organisations sans but lucratif. | UN | وقد وضعت هذه المعايير لمؤسسات القطاع العام التي لا تتوخى الربح وهي المعايير المحاسبية الدولية الوحيدة المنطبقة على مؤسسات القطاع العام وغيرها من المؤسسات التي لا تتوخى الربح. |
Les associations à but non lucratif soumises à l'impôt sont tenues, au même titre que les sociétés commerciales, de présenter des déclarations d'impôt et de s'acquitter de leur dû. | UN | وتتحمل المؤسسات التي لا تتوخى الربح والخاضعة لنظام الضريبة نفس المسؤولية التي تتحملها الكيانات التجارية من حيث أنها مطالبة بتقديم الإقرارات الضريبية وتسديد الضرائب. |
293. Le Gouvernement subventionne des centres à but non lucratif de pharmacothérapie/réinsertion qui donnent aux jeunes toxicomanes la possibilité de recevoir un enseignement tout en suivant un traitement et en se réinsérant. | UN | 293- تقدم الحكومة الإعانات المالية لمراكز معالجة/إعادة تأهيل مدمني العقاقير التي لا تتوخى الربح لكي تتيح للشباب الذي يسيء استعمال العقاقير فرصة تلقي التعليم أثناء المعالجة/إعادة التأهيل. |
293. En novembre 1998, on comptait quelque 106 000 personnes inscrites sur des listes d'attente pour des logements sociaux appartenant à des municipalités ou à des sociétés à but non lucratif. | UN | 293- في تشرين الثاني/نوفمبر 1998 كان هناك نحو 000 106 من الأشخاص المدرجة أسماؤهم على قوائم تنتظر مأوى منخفض التكلفة تملكه البلديات أو الجمعيات التي لا تتوخى الربح. |
La loi visant à promouvoir certaines activités à but non lucratif comprend de nombreuses dispositions concernant les renseignements que les associations à but non lucratif sont tenues de fournir, conformément au principe selon lequel elles devraient être contrôlées par les citoyens plutôt que par les autorités afin de jouir de la crédibilité nécessaire pour s'acquitter de leur mission. | UN | يتضمن القانون المذكور أحكاما واسعة النطاق تلزم الجمعيات التي لا تتوخى الربح بأن تصرح بأوجه إنفاق أموالها عملا بالمبدأ الداعي إلى إخضاعها، إلى حد بعيد، لرقابة المواطنين لا السلطات كيما تكتسب المصداقية اللازمة لمواصلة مهماتها. |
La mise en place du Conseil a créé les conditions d'une coopération avec les organisations non-gouvernementales sans but lucratif. | UN | ووضعت في إطار المجلس الشروط المتعلقة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية التي لا تتوخى الربح. |
Organisations non gouvernementales sans but lucratif | UN | المنظمات غير الحكومية التي لا تتوخى الربح |
Les organisations non-gouvernementales sans but lucratif jouent un rôle important dans la protection des droits de l'homme. | UN | 63- تلعب المنظمات غير الحكومية التي لا تتوخى الربح دوراً مهماً في حماية حقوق الإنسان. |
En même temps, le Gouvernement a annoncé la création d'un compte satellite pour les institutions sans but lucratif et le bénévolat au sein du système de comptabilité nationale de Statistique Canada. | UN | وأعلن في الوقت ذاته عن تمويل إنشاء حساب فرعي للمؤسسات التي لا تتوخى الربح ومؤسسات العمل التطوعي ضمن نظام الحسابات القومية التابع للوكالة الكندية للإحصاء. |
Les organisations non gouvernementales sans but lucratif sont la manifestation de la participation volontaire des citoyens soucieux de promouvoir la réalisation d'objectifs d'intérêt général ou d'entraide. | UN | 64- والمنظمات غير الحكومية التي لا تتوخى الربح هي منظمات تعد تعبيراً عن المشاركة الطوعية من جانب المواطنين في تحقيق أهداف نفعية نفعاً متبادلاً أو عامة. |
À l'heure actuelle, 11 ministères attribuent en toute autonomie des subventions publiques, sous la forme du cofinancement de projets annuels soumis par des organisations non gouvernementales sans but lucratif dans le cadre d'un accord conclu entre le ministère concerné et l'association bénéficiaire. | UN | وتندرج الإعانات في اختصاصها الكامل وتقدم في شكل تمويل مشترك لمشاريع تنفذ على مدى سنة واحدة وتقدمها المنظمات غير الحكومية التي لا تتوخى الربح بالاستناد إلى اتفاق يبرم بين الوزارة ومتلقي الإعانة. |