Il joue un rôle important dans l’élimination des navires qui ne satisfont pas aux normes. | UN | وتؤدي هذه المراقبة دورا هاما في شطب السفن التي لا تستوفي المعايير المطلوبة. |
e) Armes à sous-munitions qui ne satisfont pas aux normes énoncées dans l'annexe technique B et qui sont conservées conformément au paragraphe 11 de l'article 4; | UN | (ه( الذخائر العنقودية التي لا تستوفي المعايير الموصوفة في المرفق التقني باء والتي تحتفظ بها وفقا للفقرة 11 من المادة 4؛ |
c) Poursuivre les travaux d'amélioration et d'agrandissement des établissements pénitentiaires, en vue de rénover ceux qui ne satisfont pas aux normes internationales; | UN | (ج) مواصلة أشغال تحسين مرافق السجون وتوسيعها بهدف إصلاح المؤسسات التي لا تستوفي المعايير الدولية؛ |
De nouvelles prisons sont en cours de construction afin de réduire le surpeuplement, et celles qui ne répondent pas aux normes internationales en matière d'assainissement et d'hygiène sont fermées. | UN | ويجري بناء سجون جديدة لتقليص الاكتظاظ وإغلاق تلك التي لا تستوفي المعايير الدولية فيما يتعلق بالمرافق الصحية والنظافة. |
1. Il est interdit aux Hautes Parties contractantes d'employer, de mettre au point, de produire ou d'acquérir d'une autre manière des armes à sousmunitions qui ne satisfont pas aux critères énoncés au paragraphe 2. | UN | 1- يحظر على طرف متعاقد سام استعمال الذخائر العنقودية التي لا تستوفي المعايير الواردة في الفقرة 2 أو استحداثها أو إنتاجها أو نقلها أو حيازتها بطريقة أخرى. |
c) Poursuivre ses efforts pour améliorer et agrandir les établissements pénitentiaires, de façon à remettre à niveau ceux qui ne sont pas aux normes internationales, en particulier la prison centrale de Lisbonne et l'hôpital psychiatrique de la prison de Santa Cruz do Bispo; | UN | (ج) مواصلة جهودها لتحسين مرافق السجن وتوسيعها بغية إصلاح المرافق التي لا تستوفي المعايير الدولية وبالخصوص سجن لشبونة المركزي ومستشفى الأمراض النفسية التابع لسجن سانطا كروز دو بيسبو؛ |
c) Poursuivre les travaux d'amélioration et d'agrandissement des établissements pénitentiaires, en vue de rénover ceux qui ne satisfont pas aux normes internationales; | UN | (ج) مواصلة أشغال تحسين مرافق السجون وتوسيعها بهدف إصلاح المؤسسات التي لا تستوفي المعايير الدولية؛ |
c) Mise à niveau de l'infrastructure et des logements des camps qui ne satisfont pas aux normes | UN | (ج) تحسين البنية الأساسية للمخيمات والمباني التي لا تستوفي المعايير |
b) Une coopération et une assistance pour la destruction des stocks de MAMAP qui ne satisfont pas aux normes humanitaires et militaires y relatives et ne peuvent pas être modifiées de telle sorte qu'elles y satisfassent; | UN | (ب) التعاون والمساعدة في مجال تدمير مخزونات الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي لا تستوفي المعايير الإنسانية والعسكرية المتّصلة بهذه الألغام والتي لا يمكن تعديلها لتستوفي هذه المعايير؛ |
b) Une coopération et une assistance pour la destruction des stocks de MAMAP qui ne satisfont pas aux normes humanitaires et militaires y relatives et ne peuvent pas être modifiées de telle sorte qu'elles y satisfassent; | UN | (ب) التعاون والمساعدة في مجال تدمير مخزونات الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي لا تستوفي المعايير الإنسانية والعسكرية المتّصلة بهذه الألغام والتي لا يمكن تعديلها لتستوفي هذه المعايير؛ |
b) Une coopération et une assistance pour la destruction des stocks de MAMAP qui ne satisfont pas aux normes humanitaires et militaires y relatives et ne peuvent pas être modifiées de telle sorte qu'elles y satisfassent; | UN | (ب) التعاون والمساعدة في مجال تدمير مخزونات الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي لا تستوفي المعايير الإنسانية والعسكرية المتّصلة بهذه الألغام والتي لا يمكن تعديلها لتستوفي هذه المعايير؛ |
c) Armes à sous-munitions − autres que celles pour lesquelles l'application du Protocole est différée − qui ne satisfont pas aux normes énoncées dans l'annexe technique B; | UN | (ج) الذخائر العنقودية التي لا تستوفي المعايير الموصوفة في المرفق التقني باء، بخلاف ما هو خاضع منها لفترة التأجيل بموجب هذا البروتوكول؛ |
c) Armes à sous-munitions − autres que celles pour lesquelles l'application du Protocole est différée − qui ne satisfont pas aux normes énoncées dans l'annexe technique B; | UN | (ج) الذخائر العنقودية التي لا تستوفي المعايير الموصوفة في المرفق التقني باء، بخلاف ما هو خاضع منها لفترة التأجيل بموجب هذا البروتوكول؛ |
c) Armes à sous-munitions − autres que celles pour lesquelles l'application du Protocole est différée − qui ne satisfont pas aux normes énoncées dans l'Annexe technique B; | UN | (ج) الذخائر العنقودية التي لا تستوفي المعايير المبينة في المرفق التقني باء، بخلاف ما هو خاضع منها لفترة التأجيل بموجب هذا البروتوكول؛ |
c) Armes à sous-munitions − autres que celles pour lesquelles l'application du Protocole est différée − qui ne satisfont pas aux normes énoncées dans l'Annexe technique B; | UN | (ج) الذخائر العنقودية التي لا تستوفي المعايير الموصوفة في المرفق التقني باء، بخلاف ما هو خاضع منها لفترة التأجيل بموجب هذا البروتوكول؛ |
Les paradis fiscaux et les centres financiers des pays développés et des pays en développement qui ne répondent pas aux normes fondamentales de transparence, d'échange d'informations et de réglementation devraient être fermement incités à changer de procédés, par exemple à restreindre les opérations entre les institutions financières sous leur juridiction et celles des pays à réglementation plus stricte. | UN | وينبغي إعطاء الملاذات الضريبية والمراكز المالية في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية التي لا تستوفي المعايير الأساسية للشفافية وتبادل المعلومات والتنظيم حوافز قوية لإصلاح ممارساتها، مثلاً بتقييد المعاملات مع المؤسسات المالية الموجودة في تلك الولايات الإقليمية. |
1.3 Révision du mandat des directeurs des bureaux régionaux et des représentants résidents pour tenir compte du partage des responsabilités en ce qui concerne l'appui à apporter aux systèmes des rapports nationaux pour en assurer la qualité et en accroître l'impact, en particulier dans le cas des processus qui ne répondent pas aux normes minimales | UN | 1-3 تنقيح اختصاصات مديري المكاتب الإقليمية والممثلين المقيمين لإدراج المسؤولية المشتركة عن دعم جودة وأثر التقارير الوطنية عن التنمية البشرية، لا سيما عمليات تقارير التنمية البشرية التي لا تستوفي المعايير الدنيا. |
1. Il est interdit aux Hautes Parties contractantes d'employer, de mettre au point, de produire ou d'acquérir d'une autre manière des armes à sousmunitions qui ne satisfont pas aux critères énoncés au paragraphe 2. | UN | 1- يُحظر على طرف متعاقد سام استعمال الذخائر العنقودية التي لا تستوفي المعايير الواردة في الفقرة 2 أو استحداثها أو إنتاجها أو حيازتها بطريقة أخرى. |
1. Il est interdit aux Hautes Parties contractantes d'employer, de mettre au point, de produire ou d'acquérir d'une autre manière des armes à sous-munitions qui ne satisfont pas aux critères énoncés au paragraphe 2. | UN | 1- يُحظر على طرف متعاقد سام استعمال الذخائر العنقودية التي لا تستوفي المعايير الواردة في الفقرة 2 أو استحداثها أو إنتاجها أو حيازتها بطريقة أخرى. |
c) Poursuivre ses efforts pour améliorer et agrandir les établissements pénitentiaires, de façon à remettre à niveau ceux qui ne sont pas aux normes internationales, en particulier la prison centrale de Lisbonne et l'hôpital psychiatrique de la prison de Santa Cruz do Bispo; | UN | (ج) مواصلة جهودها لتحسين مرافق السجن وتوسيعها بغية إصلاح المرافق التي لا تستوفي المعايير الدولية وبالخصوص سجن لشبونة المركزي ومستشفى الأمراض النفسية التابع لسجن سانطا كروز دوبيسبو؛ |
Poursuite de l'aménagement des camps et de la mise à niveau des infrastructures et des logements de qualité inférieure | UN | مواصلة تنمية المخيمات وتطوير الهياكل الأساسية وأماكن الإقامة التي لا تستوفي المعايير المطلوبة |
c) Armes à sous-munitions − autres que celles pour lesquelles l'application du Protocole est différée − qui ne satisfont pas aux prescriptions énoncées dans l'annexe technique B; | UN | (ج) الذخائر العنقودية التي لا تستوفي المعايير الموصوفة في المرفق التقني باء، بخلاف ما هو خاضع منها لفترة التأجيل بموجب هذا البروتوكول؛ |