ويكيبيديا

    "التي لا تنطوي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ne comportant pas
        
    • qui ne comportent pas
        
    • qui n'impliquent pas
        
    • qui n'accuse
        
    • qui ne font apparaître
        
    • non taxés
        
    • vivax avec
        
    • non violents
        
    • non-violation
        
    Propositions spontanées ne comportant pas de droits de propriété intellectuelle, de secrets professionnels ou d'autres droits exclusifs UN الاقتراحات غير الملتمسة التي لا تنطوي على حق من حقوق الملكية الفكرية أو الأسرار التجارية أو غير ذلك من الحقوق الحصرية
    Procédure d’examen des propositions spontanées ne comportant pas de concepts ou de technologies brevetés UN اجراءات تناول الاقتراحات غير الملتمسة التي لا تنطوي على مفاهيم أو تكنولوجيا مشمولة بملكية
    Le projet doit s'appliquer aussi aux activités qui ne comportent pas le risque de causer un dommage transfrontière significatif mais qui en causent néanmoins. UN وينبغي لمشـروع المواد أن يشمل أيضــا اﻷنشطـة التي لا تنطوي على مخاطر إيقاع ضرر ملموس عابر للحدود ولو أنها تسبب، في الواقع، ضررا من هذا القبيل مع ذلك.
    Dans les cas qui n'impliquent pas d'infraction criminelle, les travailleurs peuvent demander réparation directement à leur administration ou à leur syndicat. UN وفيما يتعلق بالحالات التي لا تنطوي على انتهاك جنائي، يستطيع العمال التماس الإنصاف مباشرة من إدارتهم أو من خلال نقاباتهم.
    24.91 Un montant de 261 900 dollars, qui n'accuse aucune augmentation, est demandé pour couvrir le coût des fournitures de bureau nécessaires au Département, y compris les fournitures pour la composition automatique. UN ٢٤-٩١ تغطي الاحتياجات المقدرة البالغة ٩٠٠ ٢٦١ دولار، التي لا تنطوي على أية زيادة، تكلفة ما تحتاجه الادارة من لوازم المكاتب بما في ذلك لوازم تنضيد الحروف بالحاسوب.
    24.67 Les ressources prévues (25 200 dollars), qui ne font apparaître aucune augmentation, sont destinées à l'achat de fournitures pour les reportages photographiques, télévisés et radiodiffusés sur les conférences, réunions et manifestations spéciales de l'ONU. UN اللوازم والمعدات ٢٤-٦٧ إن الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٢٠٠ ٢٥ دولار، التي لا تنطوي على أي زيادة، تتعلق باللوازم من المواد الخام المطلوبة لتغطية المؤتمرات والاجتماعات والمناسبة الخاصة التي تعقدها اﻷم المتحدة عن طريق الصور الفوتوغرافية والتليفزيون واﻹذاعة.
    Modification de la composition du parc d'avions (remplacement d'avions-cargos AN-26 par des avions de type AN-26-100), ce qui permettra d'effectuer des vols directs sur les itinéraires non taxés par EUROCONTROL pour les services de navigation aérienne en route UN تغيير في تشكيل الأسطول من خلال الاستعاضة عن طائرة شحن من طراز AN-26 بطائرة من طراز AN-26-100 مما يؤدي إلى رحلات جوية مباشرة على طول الطرق التي لا تنطوي على تكاليف من جانب المراقبة الجوية الأوروبية بالنسبة لخدمات الملاحة الجوية المباشرة
    La question des obligations de l’État lorsqu’un dommage est causé par des activités licites et celles de la responsabilité absolue sont des questions complexes et controversées, même dans le cadre étroit des activités comportant un risque, et la prise en considération des activités ne comportant pas de risque du tout rendrait les progrès encore plus difficiles. UN وبين أن مسألة التزامات الدولة في حالة الضرر الناجم عن أنشطة مشروعة ومسألة المسؤولية المشددة معقدتان وخلافيتان حتى ضمن اﻹطار الضيق لﻷنشطة المنطوية على مخاطر؛ أما إضافة اﻷنشطة التي لا تنطوي على أية مخاطر على اﻹطلاق فإنها سوف تزيد كثيرا من الصعوبة في إحراز تقدم.
    Disposition type 21. Propositions spontanées ne comportant pas de concepts ou de technologies brevetés UN الحكم النموذجي 21- الاقتراحات غير الملتمسة التي لا تنطوي على مفاهيم أو تكنولوجيا مشمولة بحق ملكية
    Disposition type 22. Propositions spontanées ne comportant pas de concepts ou de technologies brevetés UN الحكم النموذجي 22- الاقتراحات غير الملتمسة التي لا تنطوي على مفاهيم أو تكنولوجيا مشمولة بحق ملكية
    Procédure de traitement des propositions spontanées ne comportant pas de concepts ou de technologies brevetés (voir par. 125 et 126) UN اجراءات تناول الاقتراحات غير الملتمسة التي لا تنطوي على مفاهيم أو تكنولوجيا مشمولة بحق الملكية )أنظر الفقرتين ٥٢١-٦٢١(
    Disposition type 22. Propositions spontanées ne comportant pas de droits de propriété intellectuelle, de secrets professionnels ou d'autres droits exclusifs UN الحكم النموذجي 22- الاقتراحات غير الملتمسة التي لا تنطوي على حق من حقوق الملكية الفكرية أو الأسرار التجارية أو غير ذلك من الحقوق الحصرية
    Disposition type 21. Propositions spontanées ne comportant pas de droits de propriété intellectuelle, de secrets professionnels ou d'autres droits exclusifs UN الحكم النموذجي 21- الاقتراحات غير الملتمسة التي لا تنطوي على حق من حقوق الملكية الفكرية أو الأسرار التجارية أو غير ذلك من الحقوق الحصرية
    Les actes de violence sexuelle qui ne comportent pas de pénétration de du corps d'une autre personne sont considérés comme «actes indécents» par l'article 348 de la loi. UN وتصنف الهجمات الجنسية التي لا تنطوي على اختراق فعلي لبدن الفرد بوصفها " أعمالا خادشة للحياء " في البند ٣٤٨ من القانون.
    Une proposition figurant entre crochets élargirait encore la portée de cette disposition en incluant des activités qui ne comportent pas le risque mentionné mais qui causent néanmoins un dommage transfrontière significatif [art. 1 b)]. UN كما ورد اقتراح بين قوسين يقضي بزيادة توسيع نطاق النظام ليشمل اﻷنشطة التي لا تنطوي على هذه المخاطر ولكنها تسبب مع ذلك مثل هذا الضرر )المادة ١ )ب((.
    Mais les effets indirects ou collatéraux des contre-mesures sur un État tiers, ou sur une tierce partie plus généralement, qui n'impliquent pas une violation distincte d'une obligation ne sont pas couverts par cette disposition. UN ولكن لا يشمل هذا الشرط الآثار غير المباشرة أو التبعية للتدابير المضادة التي تتخذ في مواجهة دولة ثالثة، أو عموماً في مواجهة أطراف ثالثة، التي لا تنطوي على خرق مستقل لأي التزام.
    En outre, dans certains États, même l'exercice de la grâce est automatiquement exclu en ce qui concerne certains crimes, y compris ceux qui n'impliquent pas la violence. UN ويضاف إلى ذلك أنه حتى ممارسة الرأفة تُعتبر في بعض الدول مستبعدة تلقائياً في ما يتعلق بجرائم معينة، بما فيها تلك الجرائم التي لا تنطوي على عنف.
    24.91 Un montant de 261 900 dollars, qui n'accuse aucune augmentation, est demandé pour couvrir le coût des fournitures de bureau nécessaires au Département, y compris les fournitures pour la composition automatique. UN ٢٤-٩١ تغطي الاحتياجات المقدرة البالغة ٩٠٠ ٢٦١ دولار، التي لا تنطوي على أية زيادة، تكلفة ما تحتاجه الادارة من لوازم المكاتب بما في ذلك لوازم تنضيد الحروف بالحاسوب.
    24.67 Les ressources prévues (25 200 dollars), qui ne font apparaître aucune augmentation, sont destinées à l'achat de fournitures pour les reportages photographiques, télévisés et radiodiffusés sur les conférences, réunions et manifestations spéciales de l'ONU. UN اللوازم والمعدات ٢٤-٦٧ إن الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٢٠٠ ٢٥ دولار، التي لا تنطوي على أي زيادة، تتعلق باللوازم من المواد الخام المطلوبة لتغطية المؤتمرات والاجتماعات والمناسبة الخاصة التي تعقدها اﻷم المتحدة عن طريق الصور الفوتوغرافية والتليفزيون واﻹذاعة.
    Modification de la composition du parc d'avions (remplacement d'avions-cargos AN-26 par des avions de type AN-26-100), ce qui permettra d'effectuer des vols directs sur les itinéraires non taxés par EUROCONTROL pour les services de navigation aérienne en route UN تغيير في تشكيل الأسطول من خلال الاستعاضة عن طائرة شحن من طراز AN-26 بطائرة من طراز AN-26-100 مما يؤدي إلى رحلات جوية مباشرة على طول الطرق التي لا تنطوي على تكاليف من جانب المراقبة الجوية الأوروبية بالنسبة لخدمات الملاحة الجوية المباشرة
    Les cas confirmés de paludisme simple à Plasmodium falciparum doivent être traités avec des combinaisons thérapeutiques à base d'artémisinine et le paludisme à Plasmodium vivax avec de la chloroquine, lorsque ce traitement est efficace, ou une combinaison thérapeutique à base d'artémisinine adaptée si le Plasmodium vivax y résiste. UN 13 - وينبغي أن تعالج حالات الإصابة المثبتة بملاريا البلازمود المنجلي التي لا تنطوي على تعقيدات بأحد العلاجات المركبة المكونة أساساً من مادة أرتيميسينين، بينما ينبغي أن تعالج حالات ملاريا البلازمود النشيط بالكلوروكين عندما يكون فعالا، أو بأية علاجات مناسبة مركبة مكونة أساساً من مادة أرتيميسينين عندما يكون البلازمود النشيط مقاوما للكلوروكين.
    Un texte a été élaboré pour les cours d'éducation civique et sexuelle, avec l'accent sur les comportements non sexistes et non violents. UN وتم إعداد نص لتنظيم دورات تثقيفية اجتماعية وجنسية تؤكد على الحياد الجنسي والمواقف التي لا تنطوي على العنف.
    Indications géographiques, transfert de technologie, plaintes en situation de non-violation et prorogation de la période de transition pour les PMA UN العلامات الجغرافية، ونقل التكنولوجيا، والشكاوى التي لا تنطوي على انتهاك، وفترة التمديد لأقل البلدان نمواً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد