ويكيبيديا

    "التي لم تسدد بعد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • qui n'ont pas encore réglé
        
    • qui n'ont pas acquitté
        
    • qui n'avaient pas encore réglé
        
    • qui n'ont pas encore versé
        
    • non acquittées
        
    • non encore versées
        
    • qui ne l'ont pas encore
        
    • dont il lui était redevable
        
    • qui n'ont pas encore payé
        
    • restant
        
    Il est donc essentiel que les 169 États Membres qui n'ont pas encore réglé leurs contributions pour 2005 les versent intégralement et sans conditions. UN وحثت السيدة سوني الدول الأعضاء الـ 169 التي لم تسدد بعد أنصبتها لعام 2005 أن تبادر بالتسديد الكامل وغير المشروط.
    À cet égard, les Membres qui n'ont pas encore réglé l'intégralité de leurs contributions, en particulier ceux qui ont des arriérés importants, doivent prendre des mesures pour remédier à cette situation. UN وفي هذا الصدد، دعا الدول الأعضاء التي لم تسدد بعد اشتراكاتها كاملة، لا سيما الدول الأعضاء التي عليها متأخرات كبيرة، إلى اتخاذ تدابير لمعالجة هذا الوضع.
    8. Demande instamment aux Parties qui n'ont pas acquitté leurs contributions au budget de base de 1996, 1997 ou 1998, de le faire sans plus tarder et rappelle que les contributions pour 1999 sont dues le 1er janvier 1999; UN ٨- يحث اﻷطراف التي لم تسدد بعد اشتراكاتها في الميزانية اﻷساسية للسنوات ٦٩٩١ أو ٧٩٩١ أو ٨٩٩١ على أن تفعل ذلك دون تأخير، ويذكﱢر بأن الاشتراكات عن سنة ٩٩٩١ تُستحق في ١ كانون الثاني/يناير ٩٩٩١؛
    c) A encouragé instamment les actuels et anciens États Membres qui n'avaient pas encore réglé leurs contributions de l'exercice en cours, ainsi que les avances au Fonds de roulement et les arriérés correspondant à des exercices antérieurs, de le faire sans plus tarder; UN (ج) حثّ تلك الدول الأعضاء والدول الأعضاء السابقة التي لم تسدد بعد اشتراكاتها المقررة، بما في ذلك السُلف إلى صندوق رأس المال المتداول ومتأخرات السنوات السابقة، على أن تفعل ذلك دون ابطاء؛
    Les États Membres qui n'ont pas encore versé leurs quotes-parts sont donc priés de le faire sans plus tarder. UN وعليه مطلوب من الدول الأعضاء التي لم تسدد بعد اشتراكاتها المقررة أن تفعل ذلك دون تأخير.
    À cette date, le montant total des contributions non acquittées pour l'ensemble des opérations de maintien de la paix se chiffrait à 1 652 208 793 dollars. UN وبلغ مجموع الاشتراكات المقررة التي لم تسدد بعد لجميع عمليات حفظ السلام في ذلك التاريخ 793 208 652 1 دولارا.
    Deuxième année : contributions annoncées non encore versées UN تبرعات السنة 2 المعلنة التي لم تسدد بعد
    Le Directeur général demande instamment aux États Membres qui ne l'ont pas encore fait d'honorer leurs obligations envers l'Organisation dans les meilleurs délais. UN وحث الدول الأعضاء، التي لم تسدد بعد اشتراكاتها، على الإيفاء بالتزاماتها تجاه المنظمة في أقرب وقت ممكن.
    Les ministres ont à cet effet instamment appelé le Gouvernement des États-Unis d’Amérique à honorer ses obligations envers l’ONUDI en s’acquittant au plus tôt de la totalité des sommes dont il lui était redevable. UN وفي هذا الصدد، حث الوزراء حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية على الوفاء بالتزاماتها تجاه اليونيدو، وذلك بأن تسدد فورا وبالكامل للمنظمة اشتراكاتها المقررة التي لم تسدد بعد.
    Is demande instamment aux États Membres qui n'ont pas encore payé leurs contributions, y compris les avances au Fonds de roulement et les arriérés des exercices précédents, à le faire sans tarder. UN وهي تحث الدول التي لم تسدد بعد اشتراكاتها، بما في ذلك السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول ومتأخرات السنوات السابقة، على أن تبادر إلى ذلك دون أي تأخير.
    La situation de trésorerie en fin d'année dépendra dans une large mesure des mesures prises par les 11 États Membres qui n'ont pas encore réglé leurs contributions. UN وسيتوقف الوضع النقدي النهائي إلى حد بعيد على الإجراءات التي تتخذها البلدان الأحد عشر التي لم تسدد بعد أنصبتها المقررة للميزانية العادية.
    b) Prie instamment les États Membres qui n'ont pas encore réglé leurs contributions, y compris pour ce qui est des avances au Fonds de roulement et des arriérés d'années antérieures, de le faire sans retard; UN (ب) يحث الدول الأعضاء والدول الأعضاء السابقة التي لم تسدد بعد اشتراكاتها المقررة، بما في ذلك السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول ومتأخرات الأعوام السابقة، أن تفعل ذلك دون إبطاء؛
    b) Prie instamment les États Membres et les anciens États Membres qui n'ont pas encore réglé leurs contributions, y compris les avances au Fonds de roulement et les arriérés correspondant à des exercices antérieurs, de le faire sans retard. " UN " (ب) يحث الدول الأعضاء والدول الأعضاء سابقا التي لم تسدد بعد اشتراكاتها المقررة، بما في ذلك السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول ومتأخرات الأعوام السابقة، أن تفعل ذلك دون إبطاء. "
    b) Prie instamment les États Membres qui n'ont pas encore réglé leurs contributions, y compris les avances au Fonds de roulement et les arriérés correspondants à des exercices antérieurs, de le faire sans retard. " UN " (ب) يحث الدول الأعضاء التي لم تسدد بعد اشتراكاتها المقررة، بما في ذلك السلف المقدمة الى صندوق رأس المال المتداول ومتأخرات الأعوام السابقة، أن تفعل ذلك دون ابطاء. "
    Il prie instamment tous les États Membres et anciens États membres qui n'ont pas encore réglé leurs contributions, y compris au titre d'avances au Fonds de roulement et d'arriérés correspondant à des exercices antérieurs, de le faire sans retard et prie le Directeur général de poursuivre ses efforts aux fins du recouvrement des arriérés. UN وهي تحث سائر الدول الأعضاء والدول الأعضاء السابقة التي لم تسدد بعد اشتراكاتها المقررة، بما في ذلك السلف لصندوق رأس المال المتداول والمتأخرات المستحقة عن السنوات السابقة، أن تفعل ذلك في وقت مبكر، وتطلب إلى المدير العام أن يواصل جهوده من أجل تحصيل المتأخرات.
    6. Engage les Parties qui n'ont pas acquitté leurs contributions au budget de base à le faire sans retard, sachant que, conformément aux procédures financières de la Conférence des Parties, les contributions sont exigibles le 1er janvier de chaque année; UN 6- يدعو الأطراف التي لم تسدد بعد اشتراكاتها في الميزانية الأساسية إلى أن تفعل ذلك دون تأخير، واضعةً في اعتبارها أن موعد استحقاق الاشتراكات هو 1 كانون الثاني/يناير من كل عام وفقاً للإجراءات المالية لمؤتمر الأطراف؛
    2. Appelle les Parties qui n'ont pas acquitté leurs contributions au budget de base à le faire sans plus tarder, d'autant que, conformément aux procédures financières, les contributions sont exigibles le 1er janvier de chaque année; UN 2- يطلب إلى الأطراف التي لم تسدد بعد اشتراكاتها في الميزانية الأساسية أن تقوم بذلك دون مزيد من التأخير، واضعة في اعتبارها بشكل خاص أن الاشتراكات يستحق دفعها في 1 كانون الثاني/يناير من كل سنة، وفقاً للإجراءات المالية؛
    c) A prié instamment les États Membres et anciens États Membres qui n'avaient pas encore réglé leurs contributions, y compris au titre d'avances au Fonds de roulement et d'arriérés d'années antérieures, de le faire sans retard; UN (ج) حثّّ الدول الأعضاء والدول الأعضاء السابقة التي لم تسدد بعد اشتراكاتها المقررة، بما في ذلك السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول ومتأخرات السنوات السابقة، على أن تفعل ذلك دون إبطاء؛
    b) A prié instamment les États Membres qui n'avaient pas encore réglé leurs contributions, y compris pour ce qui est des avances au Fonds de roulement et des arriérés d'années antérieures, de le faire sans retard; UN (ب) حثّ الدول الأعضاء والدول الأعضاء السابقة التي لم تسدد بعد اشتراكاتها المقررة، بما في ذلك السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول ومتأخرات الأعوام السابقة، أن تفعل ذلك دون إبطاء؛
    Le Secrétaire exécutif est convaincu que toutes les Parties qui n'ont pas encore versé leurs contributions intégralement le feront sans plus tarder. UN ويأمل الأمين التنفيذي أن تقوم جميع الأطراف التي لم تسدد بعد اشتراكاتها بالكامل بتسديدها دون مزيد من التأخير.
    6. Prie instamment les États Membres qui n'ont pas encore versé les contributions dues par eux au titre de la Mission d'observation de le faire sans délai et en totalité; UN ٦ - تحث الدول اﻷعضاء التي لم تسدد بعد مساهماتها المقررة لبعثة المراقبين أن تبادر إلى سدادها على الفور وبالكامل؛
    À cette date, le montant total des contributions non acquittées pour l'ensemble des opérations de maintien de la paix s'élevait à 2 165 687 953 dollars. UN وكان مبلغ مجموع الاشتراكات المقررة التي لم تسدد بعد لعمليات حفظ السلام يصل في نفس التاريخ إلى 953 687 165 2 دولارا.
    Troisième année : contributions annoncées non encore versées UN تبرعات السنة 3 المعلنة التي لم تسدد بعد
    J'aimerais saisir cette occasion d'exhorter les États Membres qui ne l'ont pas encore fait à régler intégralement et en temps opportun leurs contributions au budget administratif de l'Autorité. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأحث الدول الأعضاء التي لم تسدد بعد اشتراكاتها للميزانية الإدارية للسلطة أن تفعل ذلك بالكامل وفي الوقت المطلوب.
    À cet effet, les ministres ont vivement engagé le Gouvernement des États-Unis d’Amérique à honorer ses obligations envers l’ONUDI en s’acquittant au plus tôt de la totalité des sommes dont il lui était redevable. UN وفي هذا الصدد، حث الوزراء حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية على الوفاء بالتزاماتها تجاه اليونيدو، وذلك بأنه تسدد فورا وبالكامل للمنظمة اشتراكاتها المقررة التي لم تسدد بعد.
    Les États Membres qui n'ont pas encore payé les contributions dont ils sont redevables, y compris les avances au Fonds de roulement et les arriérés d'exercices précédents, devraient le faire sans tarder. UN وشدّدت على أنه ينبغي للدول الأعضاء التي لم تسدد بعد اشتراكاتها المقرّرة، بما في ذلك السلف المقدّمة إلى صندوق رأس المال المتداول ومتأخّرات السنوات السابقة، أن تبادر إلى ذلك بدون تأخّر.
    Il devait être remboursé au Fonds lors de l'encaissement des contributions restant à encaisser. UN وسيسدد هذا المبلغ للصندوق بمجرد دفع الاشتراكات المقررة التي لم تسدد بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد