ويكيبيديا

    "التي لم تكل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • inlassables
        
    • déployés sans relâche
        
    Nous saluons les efforts inlassables et méticuleux qu'il a déployés pour parvenir à des résultats positifs pendant le cycle triennal. UN ونحن نشيد به على جهوده التي لم تكل في سبيل تحقيق بعض النتائج الإيجابية للدورة الممتدة لثلاث سنوات.
    Il est clair que les succès de la cinquante-quatrième session sont en grande partie dus au leadership et au dévouement dont il a fait preuve et aux efforts inlassables qu'il a consentis. UN ومن الواضح أن إنجازات الدورة الرابعة والخمسين يعود الفضل فيها إلى حد كبير، إلى قيادته وتفانيه وجهوده التي لم تكل.
    Je voudrais aussi remercier l'Ambassadeur de Suisse, M. Hofer, des efforts inlassables qu'il a déployés en vue de leur admission, en sa qualité de Coordonnateur spécial pour la question. UN وأود أيضا أن أعبر عن تقديرنا للسفير موهير ممثل سويسرا لجهوده التي لم تكل كمنسق خاص بشأن الموضوع.
    Nous félicitons également les Coprésidents - l'Ambassadeur Arias et l'Ambassadeur Kumalo - pour le travail qu'ils ont réalisés et pour leurs efforts inlassables. UN كما نهنئ الرئيسين المشاركين، السفير أرياس والسفير كومالو، على العمل الذي اضطلعا به وعلى جهودهما التي لم تكل.
    Grâce aux efforts déployés sans relâche par l'Organisation des Nations Unies, la majeure partie de la population mondiale a été libérée de la domination coloniale. UN وبفضل الجهود التي لم تكل التي بذلتها الأمم المتحدة، لم يعد معظم سكان العالم خاضعين للحكم الاستعماري.
    La délégation suisse tient surtout à vous remercier de vos efforts inlassables pour soutenir la cause des Etats non membres participants. UN ويود الوفد السويسري أن يشكرك فوق كل شيء على جهودك التي لم تكل لمساندة قضية الدول المشاركة غير اﻷعضاء.
    Qu'il me soit permis néanmoins, de mentionner en particulier l'Ambassadeur Hofer pour les efforts inlassables et méritoires qu'il a déployés en tant que Coordonnateur spécial pour la question de l'élargissement de la Conférence et qui ont permis de renforcer son universalité grâce à l'admission de ce nouveau groupe. UN وفي الوقت نفسه أود أن أبرز دور السفير هوفر على جهوده التي لم تكل وتستحق الثناء التي بذلها كمنسق خاص بشأن مسألة توسيع عضوية المؤتمر مما مكن من تعزيز عالميته بقبول هذه المجموعة الجديدة من البلدان.
    Je saisis cette occasion pour remercier le Secrétaire général pour les efforts inlassables qu'il a déployés l'année dernière en menant à bien les tâches que l'Organisation lui avait confiées et en renforçant le rôle de l'Organisation des Nations Unies. UN وأنتهز هذه الفرصة ﻷشكر اﻷمين العام على الجهود التي لم تكل التي بذلها في العام الماضي في القيام بالمهام التي عهدت بها إليه هذه المنظمة، وفي تعزيز دور اﻷمم المتحدة.
    Nous remercions nos fonctionnaires dévoués, les organismes de l'ONU, les organisations non gouvernementales et le peuple d'Érythrée pour leurs efforts inlassables dans ce domaine. UN ونحن نشكر موظفينا المدنيين المتفانين، ووكالات الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، وشعب إريتريا على جهودهم التي لم تكل في هذا الشأن.
    Nous adressons nos vifs remerciements au Représentant permanent et à la délégation omanaise pour les efforts inlassables qu'ils ont déployés en vue de négocier ce texte, qui bénéficie d'un appui général. UN ونعرب عن عميق تقديرنا للممثل الدائم لعمان ووفدها على جهودهم التي لم تكل في التفاوض لتحقيق توافق الآراء بشأن هذا النص، الذي يحظي بتأييد شامل.
    Je saisis cette occasion pour rendre hommage à votre prédécesseur, l'Ambassadrice du Japon, Mme Inoguchi, qui a déployé des efforts inlassables dans l'espoir de donner l'impulsion aux travaux de la Conférence et qui a obtenu des résultats constructifs pendant sa présidence. UN وهذه هي أيضا اللحظة المناسبة للإشادة بسلفك، السفيرة إينوغوشي من اليابان، لجهودها التي لم تكل بغية إعطاء زخم لمؤتمر نزع السلاح وللنتائج البناءة التي تحققت إبان رئاستها.
    Qu'il me soit permis de remercier la Présidente sortante, l'Ambassadrice Kuniko Inoguchi, des efforts inlassables qu'elle a déployés dans l'espoir de faire sortir la Conférence de l'impasse. UN واسمحي لي أيضا أن أشكر الرئيسة المنتهية ولايتها، السفيرة إينوغوشي، على جهودها التي لم تكل لإخراج مؤتمر نزع السلاح من المأزق الذي تردى فيه.
    47. Le représentant du Bangladesh a félicité le Président des efforts inlassables qu'il avait déployés en dirigeant les travaux de manière à surmonter de larges divergences pour aboutir finalement à un texte concerté. UN ٧٤- وهنأ ممثل بنغلاديش الرئيس على جهوده التي لم تكل في توجيه المداولات التي سادتها اختلافات واسعة في الرأي لتصل إلى نص متفق عليه في نهاية المطاف.
    Un accord de paix définitif n'a pas encore été réalisé, mais il convient de rendre hommage au Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, ainsi qu'au Médiateur, M. Jean Arnault, qui font des efforts inlassables pour mettre fin à un conflit armé qui a coûté cher à la population du Guatemala depuis plus de 35 ans. UN وصحيح أنه لم يتم بعد التوصل إلى اتفاق سلام نهائي ولكن من الملائم أن نشيد باﻷمين العام، بطرس بطرس غالى وبالوسيط جان أرنوه لجهودهما التي لم تكل ﻹنهاء نزاع مسلح ظل يودي بحياة الكثيرين من شعب غواتيمالا ﻷكثر من ٣٥ عاما.
    Nos félicitations et nos remerciements vont également à la Présidente du Comité préparatoire, Mlle Patricia Durrant, pour les efforts inlassables qu'elle n'a cessé de déployer ces deux dernières années dans la préparation du document final intitulé < < Un monde digne des enfants > > . UN ونود أيضا أن نشكر ونهنئ رئيسة اللجنة التحضيرية، الآنسة باتريسيا دورانت، على جهودها التي لم تكل خلال السنتين الماضيتين لإعداد مشروع وثيقة النتائج التي عنوانها " عالم صالح للأطفال " .
    107. Le Rapporteur spécial réitère ses félicitations à l'ancien Secrétaire général des Nations Unies, M. Boutros Boutros-Ghali, au Secrétaire général de l'OUA et à l'ancien président Nyerere pour leurs efforts inlassables aux fins de trouver une solution à la crise burundaise et d'agir tant que faire se peut à titre préventif. UN ٧٠١- يعرب المقرر الخاص مرة أخرى عن امتنانه لﻷمين العام السابق لﻷمم المتحدة، السيد بطرس بطرس غالي، واﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، والرئيس السابق نيريري لجهودهم التي لم تكل من أجل التوصل إلى حل لﻷزمة البوروندية ولتدارك نتائجها بقدر اﻹمكان.
    M. Guillén (Pérou) (interprétation de l'espagnol) : Je voudrais exprimer la reconnaissance de la délégation péruvienne envers les deux Vice-Présidents, les Ambassadeurs Breitenstein de la Finlande et Jayanama de la Thaïlande, pour leurs efforts inlassables et leur précieuse contribution aux progrès du Groupe de travail. UN السيد غيليين )بيرو( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: يرى وفد بيرو أن من الضروري أن يعرب عن امتنانه الخاص لنائبي الرئيس، السفير الفنلندي برايتنشتاين، والسفير التايلندي جاياناما، على جهودهما التي لم تكل وعلى إسهاماتهما النفيسة فيما أحرزه الفريق العامل من تقدم.
    Je voudrais aussi remercier de tout coeur votre prédécesseur, l'Ambassadeur d'Algérie, M. Dembri, des très réels efforts qu'il a déployés sans relâche en vue de faire intervenir un accord sur un programme de travail pour la présente session. UN وأود أيضا أن أعبر عن خالص تقديري لسلفكم السفير دمبري من الجزائر على جهوده المخلصة التي لم تكل في سبيل التوصل إلى اتفاق بشأن وضع برنامج عمل لهذا العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد