ويكيبيديا

    "التي لم يبت فيها بعد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en suspens
        
    • en souffrance
        
    • en instance
        
    • non réglées
        
    • pendants
        
    • en attente
        
    • pendantes
        
    • non appliquées
        
    • restant à régler
        
    • encore non satisfaites
        
    A notre avis, le projet de résolution dont est saisie l'Assemblée, et qui est parrainé par le Japon, traduit de façon concise et équilibrée les tâches fondamentales de l'Agence et décrit les principales questions qui restent en suspens. UN وفي رأينا، أن مشروع القرار المعــروض على الجمعية العامة، والذي شاركت اليابان في تقديمــه، يوضح على نحو دقيق ومتزن المهام اﻷساسية التــي تضطلع بها الوكالة، وكذلك القضايا الرئيسية التي لم يبت فيها بعد.
    :: Adoption des décisions en suspens UN اتخاذ المقررات التي لم يبت فيها بعد مسائل تنظيمية
    Il a toutefois constaté des retards dans l'obtention des autorisations nécessaires pour régler les dossiers en suspens relatifs au matériel qu'il était envisagé de céder ou de passer par pertes et profits. UN بيد أن المجلس لاحظ حدوث حالات تأخير في الموافقة على العمليات التي لم يبت فيها بعد المتعلقة بشطب الممتلكات والتصرف فيها.
    Elle a demandé des précisions concernant les mesures prévues pour accélérer les procédures et limiter le nombre d'affaires en souffrance. UN وتساءلت عن التدابير الإضافية المزمع اتخاذها لتسريع وتيرة الإجراءات القانونية وخفض عدد القضايا التي لم يبت فيها بعد.
    Toutefois, une marge de temps sera ménagée pour que les membres du Conseil puissent mener des consultations officieuses sur tous les projets de décision en suspens, si nécessaire. UN ولكن اذا استلزم اﻷمر، سيتاح بعض الوقت ﻷعضاء المجلس للتشاور بشكل غير رسمي بشأن جميع مشاريع المقررات التي لم يبت فيها بعد.
    Consultations officieuses sur toutes les questions en suspens UN مشاورات غير رسمية بشأن جميع المسائل التي لم يبت فيها بعد
    Consultations officieuses sur toutes les questions en suspens UN مشاورات غير رسمية بشأن جميع المسائل التي لم يبت فيها بعد
    Consultations officieuses sur toutes les questions en suspens UN مشاورات غير رسمية بشأن جميع المسائل التي لم يبت فيها بعد
    Consultations officieuses sur toutes les questions en suspens UN مشاورات غير رسمية بشأن جميع المسائل التي لم يبت فيها بعد
    Consultations officieuses sur toutes les questions en suspens UN مشاورات غير رسمية بشأن جميع المسائل التي لم يبت فيها بعد
    Le Canada est fermement convaincu que, pour trouver une telle solution, il faudra régler toutes les questions en suspens. UN وتؤمن كندا إيمانا راسخا بأن التوصل إلى حل شامل يتطلب إيجاد حلول لجميع المسائل التي لم يبت فيها بعد.
    Il encourage tous les gouvernements intéressés à répondre positivement aux demandes en suspens d'invitation à visiter des pays. UN وشجع جميع الحكومات المعنية بالرد بالإيجاب على الطلبات التي لم يبت فيها بعد لتوجيه الدعوات للقيام بزيارات قطرية.
    Les informations reçues n'étaient pas suffisantes pour élucider les cas en suspens. UN ولم تكن هذه المعلومات كافية لتوضيح الحالات التي لم يبت فيها بعد.
    Toutefois, les renseignements soumis ne suffisaient pas à éclaircir les cas en suspens. UN بيد أن المعلومات المقدمة لم تكن كافية لتوضيح ملابسات الحالات التي لم يبت فيها بعد.
    Les renseignements fournis ne suffisaient pas à élucider les cas en suspens. UN ولم تكن هذه المعلومات كافية لتوضيح الحالات التي لم يبت فيها بعد.
    Les renseignements fournis n'étaient pas suffisants pour éclaircir les cas en suspens. UN ولم تكن هذه المعلومات كافية لتوضيح الحالات التي لم يبت فيها بعد.
    543. À l'expiration du délai des six mois, le Groupe de travail a décidé de considérer l'affaire en suspens comme élucidée. UN 543- بعد انقضاء المهلة المقررة بموجب قاعدة الستة أشهر، قرر الفريق العامل توضيح الحالة الواحدة التي لم يبت فيها بعد.
    Le chapitre IV fait le point des demandes de correction en souffrance. UN ويوفر الفصل الرابع معلومات حديثة عن طلبات التصويب التي لم يبت فيها بعد.
    Le Parlement devrait quant à lui donner la priorité à la loi électorale en instance. UN وينبغي للبرلمان، من جانبه، أن يعطي الأولوية للتشريعات الانتخابية التي لم يبت فيها بعد.
    Lettres de crédit non réglées UN خطابات الاعتماد التي لم يبت فيها بعد
    A. Jugements pendants au 15 novembre 2013 UN ألف - الأحكام الابتدائية التي لم يبت فيها بعد في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013
    Le Comité consultatif espère que le règlement des demandes en attente interviendra sans tarder. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تتم تسوية المطالبات التي لم يبت فيها بعد على وجه السرعة.
    À la fin de 2004, les affaires pendantes seront transmises aux deux gouvernements en vue de leur règlement. UN وسيتم في نهاية عام 2004تسليم القضايا التي لم يبت فيها بعد إلى الحكومتين لتسويتها.
    3. Se félicite de l'inclusion dans les rapports sur l'audit et le contrôle internes respectifs des principales conclusions, des recommandations non appliquées et des explications concernant les conclusions restées sans suite pendant 18 mois ou plus; UN 3 - يرحب أيضا بتضمين تقارير كل هيئة من الهيئات المذكورة عن مراجعة الحسابات والرقابة قائمةً بالنتائج الرئيسية والتوصيات التي لم يبت فيها بعد بشأن مراجعة الحسابات وتفسيرات النتائج التي لم يبت فيها لمدة 18 شهرا أو أكثر؛
    Aspects importants restant à régler : UN 37 - وترد فيما يلي عناصر العمل الهامة التي لم يبت فيها بعد:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد