ويكيبيديا

    "التي نشبت بعد الانتخابات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • postélectorale
        
    L'ONUCI n'a pu organiser une session de formation puisque le personnel de l'administration pénitentiaire n'était pas disponible et que la situation sur le plan de la sécurité était précaire pendant les élections et la crise postélectorale. UN ولم تتمكن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من تنظيم الدورة التدريبية نظرا لعدم تواجد موظفي السجون الوطنيين وكذلك بسبب الظروف الأمنية غير المستقرة أثناء الانتخابات والأزمة التي نشبت بعد الانتخابات
    Le Chef du Bureau s'est félicité de l'issue pacifique de la crise postélectorale en Côte d'Ivoire, ainsi que du bon déroulement de l'élection présidentielle et de la transition politique au Niger. UN ورحب المتكلم بالنهاية السلمية للأزمة التي نشبت بعد الانتخابات في كوت ديفوار، وبنجاح الانتخابات الرئاسية والانتقال السياسي في النيجر.
    Les efforts récemment déployés par l'Union africaine pour apaiser la crise postélectorale au Kenya, de même que ses efforts en faveur du maintien de la paix au Darfour et en Somalie, sont des indications claires de la volonté du continent d'être à la hauteur de l'occasion, avec l'appui absolument nécessaire de la communauté internationale et de l'ONU. UN وبالدعم الذي تمس إليه الحاجة من المجتمع الدولي والأمم المتحدة، تشكل الجهود الأخيرة التي بذلها الاتحاد الأفريقي لوضع حد للأزمة التي نشبت بعد الانتخابات في كينيا وجهوده في حفظ السلام في دارفور والصومال مؤشرات واضحة على استعداد القارة للارتقاء إلى مستوى المسؤولية.
    Les services Internet ont été perturbés en Côte d'Ivoire de février à juin 2011, à la suite de la crise postélectorale. UN وكانت خدمة الإنترنت في جميع أنحاء كوت ديفوار قد تعطلت بين شباط/فبراير وحزيران/ يونيه 2011 في أعقاب الأزمة التي نشبت بعد الانتخابات.
    L'ONUCI n'a pu procéder à des inspections pendant les élections et la crise postélectorale en raison de la fermeture de tous les établissements pénitentiaires, du fait que le personnel de l'administration pénitentiaire n'était pas disponible et à cause de la précarité des conditions en matière de sécurité. UN ولم تتمكن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من تنفيذ عمليات التفتيش أثناء الانتخابات والأزمة التي نشبت بعد الانتخابات وذلك بسبب إغلاق جميع المرافق، وعدم تواجد موظفي السجون والظروف الأمنية غير المستقرة
    La sous-utilisation des crédits est principalement liée à la réduction des achats de fournitures médicales, conséquence des difficultés rencontrées par le secteur pharmaceutique pour approvisionner les laboratoires en médicaments et matériel à cause de la crise postélectorale. UN 69 - يُعزى الانخفاض في الاحتياجات أساسا إلى شراء لوازم طبية أقل نتيجة للصعوبة التي واجهها مصنعو الأدوية في توريد مواد استهلاكية للمختبرات وأدوية وذلك بسبب الأزمة التي نشبت بعد الانتخابات.
    f) Le personnel fourni par des gouvernements (364 500 dollars, soit 60 %), essentiellement en raison du fait que le recrutement complémentaire de huit agents des douanes détachés, approuvé par la résolution 1933 (2010) du Conseil de sécurité, a été différé à cause de la crise postélectorale. UN (و) الأفراد المقدمون من الحكومات (500 364 دولار أو 50 في المائة) يعزى أساسا إلى تأجيل استقدام موظفي الجمارك الثمانية الإضافيين الذين وافق مجلس الأمن في قراره 1993 (2010) على استعارتهم، بسبب الأزمة التي نشبت بعد الانتخابات.
    La sous-utilisation résulte essentiellement de la diminution des dépenses liées à la location et à l'exploitation d'hélicoptères, certains d'entre eux ayant été cloués au sol pendant la crise postélectorale; à cela s'ajoute le fait qu'un hélicoptère était hors d'usage pour cause de maintenance hors de la zone de mission depuis avril 2011. UN 63 - يُعزى الانخفاض في الاحتياجات أساسا إلى انخفاض نفقات استئجار وتشغيل طائرات هليكوبتر نظراً لبقاء بعض الطائرات الهليكوبتر على الأرض أثناء الأزمة التي نشبت بعد الانتخابات وعدم تشغيل طائرة هليكوبتر واحدة بسبب وجود بغرض الصيانة خارج منطقة البعثة منذ نيسان/أبريل 2011.
    10. L'annexe 7 prévoit que le processus électoral angolais, inachevé du fait de la crise postélectorale de 1992, doit être achevé par la tenue du second tour des élections présidentielles, qui doivent se dérouler une fois que l'ONU aura déclaré que les conditions requises sont réunies. UN ١٠ - وينص المرفق ٧ على وجوب إنجاز العملية الانتخابية اﻷنغولية، التي لم تستكمل بسبب اﻷزمة التي نشبت بعد الانتخابات في عام ١٩٩٢، عن طريق إجراء جولة ثانية للانتخابات الرئاسية، التي ستنظم بعد أن تعلن اﻷمم المتحدة أنه قد تم استيفاء الشروط اللازمة لهذا الغرض.
    Cependant, comme les capacités nationales ne se sont pas remises de la crise postélectorale que le pays a traversée en 2010/11 et les forces de défense et de sécurité et l'ancien parti au pouvoir subissent des attaques, le pays continuera d'avoir besoin de l'aide de l'ONUCI et de la communauté internationale, notamment de la CEDEAO et de l'Union africaine, pour consolider la paix. UN إلا أنه لم يتم حتى الآن تجاوز الآثار السلبية التي خلفتها الأزمة التي نشبت بعد الانتخابات في الفترة 2010/2011، وتسلط الهجمات التي تتعرض لها قوات الدفاع وأجهزة الأمن والحزب الحاكم السابق الضوء على استمرار ضرورة المساعدة المقدمة من العملية، بالتنسيق مع المجتمع الدولي عموماً، بما في ذلك الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي، من أجل توطيد السلام.
    La sous-utilisation des crédits provient essentiellement du fait que le recrutement complémentaire de huit agents des douanes détachés, approuvé par la résolution 1933 (2010) du Conseil de sécurité, a été différé à cause de la crise postélectorale. UN 55 - يعزى الانخفاض في الاحتياجات أساسا إلى تأجيل توظيف 8 موظفين إضافيين من موظفي الجمارك المعارين، الذين تمت الموافقة عليهم بموجب قرار مجلس الأمن 1933 (2010) بسبب الأزمة الحالية التي نشبت بعد الانتخابات.
    Le dépassement global des crédits a été en partie compensé par la sous-utilisation des stocks constitués pour le programme de DDR visant à faciliter la réinsertion d'ex-membres de groupes armés, de jeunes à risque et d'ex-combattants et membres de milices, le programme ayant été suspendu à cause de la crise postélectorale pendant laquelle on a assisté à la remobilisation des supposés bénéficiaires de cette initiative. UN 73 - وقابل هذه الزيادة الإجمالية في الاحتياجات جزئيا نقص في استخدام الاعتماد المخصص لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لتوفير الدعم لإعادة إدماج الأعضاء السابقين في الجماعات المسلحة، والشباب المعرضين للخطر، والمقاتلين السابقين والميليشيات نظراً لتعليق عمل البرنامج بسبب الأزمة التي نشبت بعد الانتخابات وحدث أثناءها إعادة حشد المستفيدين الذين يستهدفهم البرنامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد