Liste des conférences et des réunions organisées entre les sessions | UN | قائمة المؤتمرات والاجتماعات التي نظمت فيما بين الدورات |
Certaines des conférences organisées pendant cette période ont été les suivantes: | UN | وفيما يلي بعض المؤتمرات التي نظمت أثناء هذه الفترة: |
286. Les participants se sont félicités de la manière dont les visites d'inspection, y compris les visites de projets, avaient été organisées. | UN | ٢٨٦ - وأعرب المشتركون في تعليقاتهم عن تأييدهم للطريقة التي نظمت بها الزيارات، بما في ذلك الزيارات إلى المشاريع. |
Nous félicitons tout particulièrement le Comité spécial du succès remporté par les séminaires organisés jusqu'à présent. | UN | ونحن نتوجه بالتهاني على وجه خاص للجنة الخاصة للنجاح الذي حققته الحلقات الدراسية التي نظمت حتى اﻵن. |
Environ 28 % des séminaires qui ont eu lieu depuis 2009 ont été organisés conjointement avec d'autres entités des Nations Unies. | UN | وقد عُقدت حوالي 28 في المائة من الحلقات التي نظمت منذ عام 2009 بالاشتراك مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة. |
La réunion a été organisée par le secrétariat de l'Instance permanente. | UN | وأمانة المنتدى الدائم هي التي نظمت حلقة العمل. |
Pendant les consultations nationales organisées aux fins de l'établissement du présent rapport, des autochtones ont déclaré que la Constitution consacrait uniquement le droit de circuler et non celui de s'installer sur des terres relevant du droit foncier coutumier. | UN | وأعرب بعض السكان الأصليين، خلال المشاورات الوطنية التي نظمت من أجل إعداد هذا التقرير الدوري الشامل، بأن الدستور لا يقر سوى الحق في التنقل، وليس الحق في التوطن على الأراضي المملوكة بشكل عرفي. |
Les conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide des Nations Unies ont été l'occasion de définir une conception commune de la mondialisation. | UN | ومؤتمرات واجتماعات القمة، التي نظمت تحت رعاية الأمم المتحدة، كانت بمثابة فرصة طيبة لتحديد مفهوم مشترك للعولمة. |
Cette section rend compte des différentes réunions internationales organisées au cours de l'année. | UN | ويرد في هذا الفرع أيضا استعراض للاجتماعات الدولية المختلفة التي نظمت أثناء العام. |
Des représentants des organisations non gouvernementales ont participé pendant l’année à toutes les conférences et réunions internationales organisées sous les auspices du Comité. | UN | وشارك ممثلون عن المنظمات غير الحكومية خلال السنة في جميع المؤتمرات والاجتماعات الدولية التي نظمت برعاية اللجنة. |
Un demi-million de femmes environ ont participé aux multiples actions décentralisées organisées ce jour-là dans toute la Suisse. | UN | وشارك نحو نصف مليون امرأة في الأعمال المتعددة اللامركزية التي نظمت في ذلك اليوم في جميع أنحاء سويسرا. |
L'UNICEF a participé aux délibérations du Groupe d'experts, aussi bien au niveau bilatéral qu'à l'occasion des consultations qu'il a organisées dans divers endroits. | UN | وقد شاركت اليونيسيف في مناقشات عقدها الفريق، على المستوى الثنائي وكجزء من المشاورات التي نظمت في مواقع مختلفة. |
Des conférences ont été organisées pour informer et sensibiliser les agricultrices et les femmes rurales : | UN | 16 - الفعاليات - المؤتمرات التي نظمت من أجل تثقيف وتوعية المزارعات والريفيات: |
Ces difficultés ont été mises en lumière lors d'ateliers de formation organisés à l'intention du personnel en 2002. | UN | وقد جرى تسليط الضوء على هذه الصعوبات خلال حلقات التدريب التي نظمت للموظفين خلال عام 2002. |
En Éthiopie, les enfants ont voté à l'aide de bulletin, sur Internet ou à main levée lors d'événements organisés à cet effet. | UN | وفي إثيوبيا صوت الأطفال عن طريق الاقتراع، وعلى شبكة الإنترنت، وبرفع الأيدي في الأحداث التي نظمت. |
Professeur invité aux cours sur l'actualisation du droit international organisés sous les auspices de l'organisation des États américains, Panama (1999). | UN | أستاذ زائر في دورات تحديث المعلومات بشأن القانون الدولي التي نظمت تحت رعاية منظمة الدول الأمريكية، 1999، بنما. |
Il n'avait eu connaissance d'aucune décision refusant à un Libyen le droit de se rendre à une réunion organisée par les représentants permanents des pays du Groupe africain. | UN | وقال إنه لا علم له بوجود قرار بمنع سفر الوفد الليبي إلى الخلوة التي نظمت للممثلين الدائمين للمجموعة الأفريقية. |
Par exemple : les dates auxquelles les mines ont été détruites; l'entité qui a organisé la destruction; la méthode de destruction utilisée; la localisation du site de destruction. | UN | على سبيل المثال: تاريخ تدمير الألغام؛ والجهة التي نظمت التدمير؛ وطريقة التدمير المستخدمة؛ ومكان موقع التدمير. |
Le Séminaire international qui s'est tenu à Paris sur l'accès des victimes à la Cour et la réunion intersessions qui a eu lieu à Syracuse (Italie) ont bien fait progresser les travaux de la Commission préparatoire. | UN | وقد كانت الحلقة الدراسية الدولية التي نظمت في باريس بشأن تمكين الضحايا من سبل عرض قضاياهم على المحكمة، والاجتماع الذي عُقد فيما بين الدورتين في سيراكوزا، إيطاليا، قد أفادا في النهوض بأعمال اللجنة. |
Se félicitant de la commémoration spéciale qui a eu lieu à La Haye en avril 2006 pour le soixantième anniversaire de la Cour, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير المناسبة الاحتفالية الخاصة التي نظمت في لاهاي في نيسان/أبريل 2006 لإحياء تلك الذكرى السنوية، |
La paix en République de Bosnie-Herzégovine ne saurait être pleinement rétablie, puis inspirer la confiance, tant que les éléments criminels qui ont organisé et perpétré dans cette région les atrocités les plus affreuses et les plus déplorables ne seront pas traduits en justice. | UN | إن السلام في جمهورية البوسنة والهرسك لا يمكن أن يحل بشكل كامل أو يوثق به بعد ذلك، ما لم تحاكم العناصر اﻹجرامية التي نظمت وارتكبت الفظائع البشعة والمؤلمة في تلك المنطقة. |
Ce séminaire qui a été organisé avec le concours de l'UNICEF a rassemblé des membres des parlements de 13 pays d'Asie et du Pacifique. | UN | وقد جمعت الحلقة الدراسية، التي نظمت بالاشتراك مع اليونيسيف، برلمانيين من 13 بلدا من بلدان آسيا و المحيط الهادئ. |
A ce sujet, des précisions ont été demandées sur l'organisation des trois pouvoirs, législatif, exécutif et judiciaire. | UN | وطلبوا، في هذا الصدد، مزيدا من المعلومات عن الطريقة التي نظمت بها مهام السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية. |
Membre de la Commission du Gouvernement colombien qui a préparé le quatrième Congrès de l'Institut hispano-luso-américain de droit international (1962). | UN | عضو باللجنة الحكومية الكولومبية التي نظمت المؤتمر الرابع للمعهد الاسباني البرتغالي الأمريكي للقانون الدولي (1962). |
66. Le Rapporteur spécial a reçu, en particulier, des informations concernant Vagif Mustafa oglu Hajiev, Président d'Arar, l'un des partis politiques qui avait organisé la manifestation. | UN | 66- وعلى وجه الخصوص، تلقى المقرر الخاص معلومات تتعلق بالمدعو فاجيف مصطفى أوغلو حاجيَف، رئيس حزب أرار، وهو أحد الأحزاب السياسية التي نظمت المظاهرة. |
La population du Pendjab a rejeté la violence terroriste et a montré sa foi en la démocratie en élisant les membres du corps législatif des Etats et de l'Union pendant des élections qui se sont tenues tout au long de 1992. | UN | ورفض شعب البنجاب العنف الارهابي وبرهن على ايمانه بالعملية الديمقراطية بانتخاب ممثلين للولاية ومشرعين وطنيين في الانتخابات التي نظمت خلال عام ٢٩٩١. |