L'association a participé aux réunions suivantes organisées par les Nations Unies : | UN | شاركت المنظمة في الاجتماعات التالية التي نظمتها الأمم المتحدة: |
Des ressources n'étaient pas disponibles pour permettre au Centre de participer aux manifestations organisées par les Nations Unies. | UN | لم تتوافر الموارد التي تسمح بالمنظمة بحضور المناسبات التي نظمتها الأمم المتحدة. |
1. Conférences mondiales organisées par les Nations Unies | UN | أولاً - المؤتمرات العالمية التي نظمتها الأمم المتحدة |
Au cours de la période considérée, Rehab Group a directement participé aux activités suivantes organisées par l'ONU : | UN | وتضمنت مشاركة مجموعة ريهاب المباشرة في الأنشطة التي نظمتها الأمم المتحدة خلال هذه الفترة ما يلي: |
Faculté de droit de l'Université d'État de Moscou. A participé aux nombreuses activités de formation aux droits de l'homme organisées par l'ONU, le Conseil de l'Europe et l'OSCE | UN | كلية الحقوق، جامعة موسكو الحكومية، شاركت في العديد من أنشطة التدريب بشأن حقوق الإنسان التي نظمتها الأمم المتحدة ومجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
73. En ce qui concerne les activités des Nations Unies organisées au cours du premier semestre de 2003, le Comité a exprimé sa satisfaction concernant celles qui suivent: | UN | 73- فيما يتعلق بالأنشطة التي نظمتها الأمم المتحدة في النصف الأول من عام 2003، أعربت اللجنة عن تقديرها للأنشطة التالية: |
Pendant la période considérée, des représentants de l'organisation ont pris part à des réunions et événements organisés par les Nations Unies et ses organes, et notamment : | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، شارك ممثلو الرابطة بشكل دائم في الاجتماعات والفعاليات التي نظمتها الأمم المتحدة وهيئاتها، بما في ذلك: |
La deuxième session du Forum mondial de la jeunesse du système des Nations Unies a donc été la manifestation de jeunes la plus mondiale en son genre jamais organisée par l'ONU. | UN | وهكذا كان المنتدى العالمي للشباب التابع لمنظومة اﻷمم المتحدة في دورته الثانية أكثر مناسبات الشباب اتساما من نوعها بالطابع العالمي بين المناسبات التي نظمتها اﻷمم المتحدة. |
La communauté internationale a les cadres institutionnels nécessaires et les moyens d'application définis dans les textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies. | UN | ولدى المجتمع الدولي الأطر المؤسسية اللازمة، وكذلك وسائل التنفيذ التي تم حديدها في نتائج المؤتمرات واجتماعات القمة الرئيسية التي نظمتها الأمم المتحدة. |
Ainsi les femmes ont pris part aux travaux de plusieurs conférences internationales et sous-régionales organisées par les Nations Unies, les agences de l'ONU ou les organisations africaines sous-régionales. | UN | فقد شاركت النساء في أعمال العديد من المؤتمرات الدولية ودون الإقليمية التي نظمتها الأمم المتحدة أو وكالاتها أو المنظمات الأفريقية دون الإقليمية. |
Nous nous réjouissons, à cet égard, de la tenue, en 2005, d'une réunion plénière consacrée à la suite à donner aux textes issus du Sommet du Millénaire, ainsi qu'à l'application et au suivi intégrés et coordonnés des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies dans les domaines économique et social. | UN | إن مسألة التنمية أولوية في جدول الأعمال الدولي ويجب أن تبقى كذلك، وبالتالي نرحب بقرار عقد جلسة عامة سنة 2005 مخصصة لمتابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية وللمتابعة والتنفيذ الشاملين والمنسقين للوثائق الصادرة عن المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي نظمتها الأمم المتحدة بشأن القضايا الاقتصادية والاجتماعية. |
La famille étant une entité dynamique qui ne cesse d'évoluer, il faut continuer de reconnaître sa diversité, comme cela a été fait aux conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies et dans la suite qui leur a été donnée, et élaborer des politiques ouvertes à tous, qui tiennent compte de la famille sous ses diverses formes. | UN | ونظرا لأن الأسرة كيان دينامي يتطور باستمرار، ينبغي مواصلة الاعتراف بتنوعها، وقد اعترفت بذلك مؤتمرات واجتماعات القمة التي نظمتها الأمم المتحدة وأعمال المتابعة التي قامت بها، كما ينبغي مواصلة إعداد سياسات منفتحة على الجميع تضع في الاعتبار الأسرة بمختلف أشكالها. |
7. Souligne qu'il est important d'assurer, aux niveaux intergouvernemental et interorganisations, des activités cohérentes, complètes et intégrées pour lutter contre la pauvreté, conformément aux textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies dans les domaines économique et social et les domaines connexes; | UN | 7 - تؤكد أهمية كفالة الاضطلاع، على المستوى الحكومي الدولي والمستوى المشترك بين الوكالات، بأنشطة متناسقة وشاملة ومتكاملة من أجل العقد الثاني، وفقا لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي نظمتها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما؛ |
M. Qamar (Pakistan) (parle en anglais) : C'est avec grand plaisir que j'interviens devant cette auguste assemblée sur le thème important que constituent l'application et le suivi intégrés et coordonnés des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies dans les domaines économique et social et dans les domaines connexes. | UN | السيد قمر (باكستان) (تكلم بالانكليزية): يسعدني كثيرا أن أخاطب هذا المحفل الجليل بشأن موضوع له أهميته هو التكامل والتنسيق في تنفيذ ومتابعة نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي نظمتها الأمم المتحدة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية وما يرتبط بها. |
Le CIF a pu faire accréditer des représentants auprès de toutes les conférences mondiales organisées par l'ONU au cours des quatre dernières années et a l'intention de poursuivre sa collaboration sur les différents sujets considérés au sein de ses conseils nationaux. | UN | وقد تمكن المجلس من إيفاد ممثلين معتمدين إلى جميع المؤتمرات العالمية التي نظمتها الأمم المتحدة خلال الأعوام الأربعة الماضية، ويعتزم مواصلة تعاونه بشأن مختلف الموضوعات داخل المجالس الوطنية التابعة له. |
Consciente des répercussions et de l'ampleur du problème, la République bolivarienne du Venezuela a pris une part active aux réunions organisées par l'ONU, en particulier à la réunion susmentionnée du groupe de travail. | UN | واعترافا بأهمية ونطاق هذه المسألة، شاركت جمهورية فنزويلا البوليفارية مشاركة فعالة في الاجتماعات، التي نظمتها الأمم المتحدة. |
49. Les manifestations linguistiques, telles que celles organisées par l'ONU en 2010 et 2011 en partenariat avec l'OIF, créent un environnement propice pour suivre la vitalité des langues aux Nations Unies et évaluer la perception du public. | UN | 49- وتتيح التظاهرات اللغوية من قبيل التظاهرات التي نظمتها الأمم المتحدة في عامي 2010 و2011، بالتعاون مع المنظمة الدولية للفرانكفونية، بيئة مواتية لرصد حيوية اللغات في الأمم المتحدة وتقدير تقبل الجمهور لهذا الأمر. |
49. Les manifestations linguistiques, telles que celles organisées par l'ONU en 2010 et 2011 en partenariat avec l'OIF, créent un environnement propice pour suivre la vitalité des langues aux Nations Unies et évaluer la perception du public. | UN | 49- وتتيح التظاهرات اللغوية من قبيل التظاهرات التي نظمتها الأمم المتحدة في عامي 2010 و2011، بالتعاون مع المنظمة الدولية للفرانكفونية، بيئة مواتية لرصد حيوية اللغات في الأمم المتحدة وتقدير تقبل الجمهور لهذا الأمر. |
:: L'APC a contribué a plusieurs sessions de formation à l'occasion de manifestations organisées par l'ONU en Afrique : Conférence du quarantième anniversaire, Forum africain du développement, sixième Conférence régionale africaine sur les femmes. | UN | :: قدمت الرابطة الدعم لعدد من الدورات التدريبية التي عقدت أثناء الأحداث التي نظمتها الأمم المتحدة في أفريقيا: مؤتمر الذكرى الأربعين، المنتدى الإنمائي الأفريقي، المؤتمر الإقليمي الأفريقي السادس المعني بالمرأة. |
Les récentes réunions au sommet et conférences organisées par l'ONU ont permis d'établir les cadres structurels nécessaires pour la mise en oeuvre d'engagements précis tournés vers le développement et le bien-être des peuples; l'Assemblée générale et la Deuxième Commission ont un rôle essentiel à jouer dans le suivi de ces réunions et conférences. | UN | وقد أقامت المؤتمرات والقمم التي نظمتها الأمم المتحدة مؤخرا أطرا هيكلية لتنفيذ التزامات محددة مكيفة لتحقيق تنمية الشعوب ورفاهها؛ وإن للجمعية العامة واللجنة الثانية دورا أساسيا تؤديانه في متابعة تلك المؤتمرات والقمم. |
En ce qui concerne les activités des Nations Unies organisées au cours du premier semestre de 2003, le Comité a exprimé sa satisfaction concernant celles qui suivent : | UN | 73- فيما يتعلق بالأنشطة التي نظمتها الأمم المتحدة في النصف الأول من عام 2003، أعربت اللجنة عن تقديرها للأنشطة التالية: |
La Norvège a financièrement appuyé les ateliers régionaux organisés par les Nations Unies pour promouvoir la mise en œuvre de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité. | UN | والنرويج دعمت ماليا حلقات العمل الإقليمية التي نظمتها الأمم المتحدة لتعزيز تنفيذ قرار المجلس 1540 (2004). |
La Consultation interrégionale sur les politiques et les programmes de protection sociale orientés vers le développement, organisée par l'ONU en 1987, a accordé une large place aux questions liées à la famille et souligné qu'il importait d'y prêter dûment attention. | UN | وتناولت المشاورة اﻷقاليمية المتعلقة بالسياسات والبرامــــج الانمائيـــــة للرعاية الاجتماعية، التي نظمتها اﻷمم المتحدة في عام ١٩٨٧، قضايا اﻷسرة بشكل مستفيض وشددت على أهمية معالجتها بصورة وافية بالغرض. |